翻译
寒冷的雪云凝滞不动,林中的鸟儿因严寒而噤声不鸣。我病后体衰得厉害,囊中空空连酒也买不起、喝不成。中原战乱正烈,但那弱小的敌虏气数将尽,运道渐趋平定。朝廷中贤才济济,俊杰辈出,而我这老朽之人,平日所谈常感惭愧。
以上为【作雪二首】的翻译。
注释
1. 作雪:意为下雪,或咏雪之作。
2. 雪云寒不动:形容雪前或雪中天空阴沉凝滞,寒气逼人,云层低垂似静止不动。
3. 噤无声:因寒冷而闭口不鸣,形容环境寂静萧瑟。
4. 病起衰何剧:病后身体虚弱到极点,“剧”指严重、剧烈。
5. 囊空醉不成:身无分文,连买酒解愁都做不到。
6. 中原乱方作:指当时中原地区战事未息,金兵侵扰不断。
7. 弱虏运将平:虽称“弱虏”,实指金国,认为其气数将尽,即将被平定。
8. 台省:指中央官署,如尚书省、门下省等,代指朝廷。
9. 多贤俊:朝廷人才济济,有众多贤能之士。
10. 常谈愧老生:平日所论政事、理想,面对现实感到惭愧,自谦为“老生”。
以上为【作雪二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《作雪二首》之一,通过描写冬日雪景与自身境况,抒发了诗人对国事的关切、对时局的判断以及对自己年老体衰、无所作为的感慨。全诗情景交融,前四句写景叙事,后四句转入议论与抒怀,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀和士大夫的责任意识。语言简练沉郁,情感真挚深沉,是其晚年诗歌的典型风格。
以上为【作雪二首】的评析。
赏析
这首诗以“作雪”为题,实则借雪景抒怀。首联“雪云寒不动,林鸟噤无声”,用极简笔触勾勒出一幅肃杀寒冷的冬日图景,既是写实,也暗喻时局压抑、万马齐喑的社会氛围。颔联转入自身:“病起衰何剧,囊空醉不成”,既写身体之衰,又写经济之困,更透露出精神上的苦闷——连借酒消愁亦不可得,加倍凸显孤寂与无奈。颈联笔锋一转,由个人转向国家:“中原乱方作,弱虏运将平”,在混乱中仍抱希望,坚信外敌终将被平定,体现陆游一贯的抗敌信念与乐观精神。尾联“台省多贤俊,常谈愧老生”,则是自谦与自省:虽朝廷人才鼎盛,自己却年老力衰,空有议论而无实际建树,因而心生惭愧。全诗结构严谨,由景入情,由己及国,再归于自我反思,层次分明,感情深沉,充分展现了陆游晚年忧思深广、志节不移的精神风貌。
以上为【作雪二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,沉郁悲凉,出入少陵,自成一家。”此诗正可见其沉郁风格之一斑。
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁诗,言之有物,情真意切,尤以晚岁诸作为最。”此诗病中感怀,家国交织,足见“情真意切”。
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“忠愤之气,缠绵纸上,虽老不衰。”本诗末联虽言“愧”,实含不甘,忠愤之气隐然可见。
4. 《瓯北诗话》称:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后,犹日赋数首,其忧国之心,至死不忘。”此诗作于晚年,正可为证。
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》云:“迹其生平,无一事可以称述,而有诗数千篇,足以传世。”此诗虽写日常病卧,而心系天下,正是其诗高于事迹之体现。
以上为【作雪二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议