翻译
我生性落拓不为世所用,漂泊无依,终将此生消磨殆尽。
只知道寻求一醉以了此残生,哪里还惧怕因此获得狂放的名声?
如同老马伏于槽枥,我年迈而流落天涯;虽已困顿,胸中仍有吞舟之志,如巨鱼横于海边。
眼前的老朋友都已离散或故去,纵有满腹悲痛泪水,又能向谁倾诉?
以上为【书嘆】的翻译。
注释
1. 濩(huò)落:同“落拓”,形容不得志、潦倒失意的样子。
2. 非时用:不合时宜,不被时代所任用。
3. 栖迟:飘泊流浪,居处不定。
4. 只知求醉死:只希望能借酒醉而忘却痛苦,甚至死去。
5. 何惮得狂名:哪里害怕被人称为“狂人”。陆游常自认“狂士”,不避世俗讥评。
6. 伏枥(lì):典出曹操《龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里。”比喻年老仍有抱负。
7. 吞舟:能吞下船只的大鱼,喻指胸怀大志、才略非凡之人。
8. 海澨(shì):海边,水滨。此处象征困顿于边缘之地。
9. 交旧:老朋友,旧交。
10. 有泪对谁倾:有悲伤却无人可诉,极言孤独之至。
以上为【书嘆】的注释。
评析
《书叹》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗,抒发了诗人壮志未酬、老而无依、知交零落的深沉悲慨。全诗情感沉郁,语言简练而意蕴深厚,集中体现了陆游晚年的孤独心境与不屈气节。诗中既有对仕途失意的愤懑,也有对生命流逝的无奈,更有对知己难寻的哀伤。通过“求醉死”“得狂名”的自我剖白,展现了诗人倔强不驯的性格底色;而“伏枥天涯老”“吞舟海澨横”则以雄健笔力反衬其不甘沉沦的精神世界。结尾两句直抒胸臆,情真意切,令人动容。
以上为【书嘆】的评析。
赏析
本诗开篇即以“濩落非时用”定下全诗基调——怀才不遇、命运蹉跎。“栖迟送此生”进一步强化了人生虚度的悲哀。第二联“只知求醉死,何惮得狂名”语意决绝,表面看似消极颓唐,实则蕴含强烈反抗精神:既然不为世容,不如纵酒放达,宁负狂名而不改其志。这种“以醉避世”的姿态,正是陆游一贯人格的写照。第三联笔势陡起,“伏枥天涯老”承前衰老之叹,“吞舟海澨横”转出雄奇气象,形成巨大张力——身体虽困于边陲,精神仍如巨鱼欲破浪而出,展现出诗人至老不衰的豪情与不甘。尾联急转直下,从壮志凌云跌入孤寂深渊,“眼前交旧尽”一句道尽世间冷暖,“有泪对谁倾”更是锥心之问,将晚年独对苍茫的凄凉推向极致。全诗结构跌宕,情感层层递进,融悲愤、孤傲、苍凉于一体,堪称陆游晚年抒怀诗中的精品。
以上为【书嘆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“慷慨激烈,老而弥笃,读之令人扼腕。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁晚年诗,多悲慨之音,然骨力犹劲,无衰飒态。”
3. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“迹其生平,寄概最深者,莫若晚岁诸作……激昂慷慨,溢于言表。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游暮年作品往往把‘老’和‘愤’两个主题交织在一起,这首诗就是一个典型例子。”
以上为【书嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议