翻译
一条幽深的小路通向荒芜的古城角落,旁边是乡野水边的祠庙。
月光仿佛懂得陪伴我共醉,清风轻拂,几乎要使人飘然如仙。
静静地看着萤火虫粘附在草叶上,远处传来采收芡实的小船上的歌声。
那些热衷于官场的人哪里能享受这样的乐趣?我虽滞留于此,也不必怨天尤人。
以上为【月夜江渎池纳凉】的翻译。
注释
1. 微径:幽深的小路。
2. 荒城:荒废的城邑,此处可能指绍兴附近旧城遗迹。
3. 丛祠:乡野间零散的小型祠庙。
4. 野水:野外的河流或池塘。
5. 月能从我醉:谓月光似解人意,伴我饮酒而醉,赋予月亮以情感。
6. 风欲驾人仙:风势轻柔,仿佛要将人吹起,令人有羽化登仙之感。
7. 粘萤草:萤火虫附着在草叶上。粘,附着。
8. 采芡船:采摘芡实(鸡头米)的船只。芡,水生植物,果实可食。
9. 热官:热衷于官位、追逐权势的官员。
10. 留滞莫尤天:虽长期滞留乡间不得升迁,也不应怨恨天命。尤,责怪。
以上为【月夜江渎池纳凉】的注释。
评析
这首诗通过描绘夏夜江渎池畔纳凉的情景,抒发了诗人远离官场、亲近自然的闲适心境。陆游虽一生志在报国,但仕途坎坷,常有被贬或赋闲的经历。此诗写于他退居山阴期间,表现了他在自然中寻得心灵慰藉的生活态度。诗中“月能从我醉,风欲驾人仙”以拟人手法写出物我交融之境,意境空灵;而“热官那有此”一句,则暗含对功名利禄的轻视与超脱。全诗语言简淡,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的一面。
以上为【月夜江渎池纳凉】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年退居山阴时所作,属典型的田园闲适之作。首联以“微径荒城”与“丛祠野水”勾勒出一幅静谧冷寂的夜景图,营造出远离尘嚣的氛围。颔联“月能从我醉,风欲驾人仙”尤为精彩,运用拟人手法,使自然景物具有情感与意志,表现出诗人与天地精神相往来的高远境界。颈联转写细微之景——萤火粘草、采芡归舟,动静结合,富有生活气息,又不失清幽之趣。尾联由景入情,以“热官那有此”作对比,凸显隐逸之乐,进而以“莫尤天”自我宽慰,体现其安贫乐道、顺乎自然的人生态度。全诗结构严谨,由外景而内心,由写物而抒怀,语言质朴而意境深远,展现了陆游诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术特色。
以上为【月夜江渎池纳凉】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗,信手拈来,皆成妙谛,非刻意求工者所能及。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘月能从我醉’五字,写尽孤怀自适之情,非胸中有万象者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁闲适诸作,多于山水平远中见性情,如此诗之‘风欲驾人仙’,真有飘飘欲仙之致。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其感激悲愤者固多,而恬淡自然之作亦足以见其襟抱之旷。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年不详,然观其语意冲和,当为晚年退居山阴时作。”
以上为【月夜江渎池纳凉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议