翻译
久病卧榻,呻吟不止,常常悲叹自身凄凉;占卜得吉兆,告知我余留的灾祸即将过去。
自己已能清洗砚台、拂拭书案,有时还折枝寻花,取酒对饮。
身体长久如同潜伏在山洞中的寒蛟,忽然间又像老马奋起,迎风长嘶。
天晴霜散,东窗洒满灿烂阳光,我欣然一笑,走向山坡去寻访早开的梅花。
以上为【病癒】的翻译。
注释
1. 病癒:病好,痊愈。癒,同“愈”。
2. 倦榻呻吟:因久病卧床而不断呻吟。倦榻,指长期卧病的床铺。
3. 占蓍(shī)来告:通过占卜得知结果。蓍,古代占卜用的草,此处指占卜行为。
4. 出馀灾:度过剩余的灾祸,指病势将退,转危为安。
5. 洗研:清洗砚台,象征重新开始读书写作。
6. 折花寻酒杯:折花饮酒,表现闲适愉悦的心境。
7. 寒蛟潜岫穴:寒冷季节的蛟龙潜藏于山洞,比喻久病不出、蛰伏虚弱的状态。
8. 老马喷风埃:老马奋起,迎风扬蹄,喻指虽年老体衰却精神振奋。
9. 霜晴烂熳:霜后天晴,阳光灿烂。烂熳,即烂漫,形容光彩四溢。
10. 东窗日:东窗透进的阳光,常象征希望与新生。
以上为【病癒】的注释。
评析
此诗为陆游病愈后所作,抒写大病初愈时身心由困顿到舒展的转变过程。诗人以自我哀怜起笔,通过占卜得吉引入转折,继而描写生活细节的恢复,展现精神重振之态。中间两联运用比喻与对比,将久病之身比作“寒蛟”,复起之志喻为“老马”,形象生动。尾联以明媚冬景与寻梅之举收束,透露出诗人不屈的生命力和对自然、生活的热爱。全诗情感真挚,结构严谨,体现了陆游一贯的刚健中含细腻的诗风。
以上为【病癒】的评析。
赏析
本诗以“病癒”为题,记述诗人从病中挣扎到康复的心理与生活变化。首联直写病中痛苦,“呻吟每自哀”极见孤寂无助之感,而“占蓍来告”则带来一线转机,为全诗定下由阴转晴的基调。颔联转入具体生活场景:“洗研”“拂书几”表明文人身份的回归,“折花”“寻酒杯”则体现心境的放松与雅趣的复苏,细节中见真情。颈联以两个精妙比喻推进情感高潮:前句以“寒蛟潜岫穴”状其久病蛰伏之态,幽深压抑;后句以“老马喷风埃”写其精神陡振之象,雄健有力,二者对比强烈,凸显生命力的勃发。尾联宕开一笔,描绘冬日晴光与早梅相映之美,“一笑”二字尤为传神,既是对自然之美的欣然接纳,也是对生命坚韧的欣慰礼赞。整首诗由哀而喜,由静转动,由内而外,层次分明,语言质朴而意境深远,充分展现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫而又不失豪情的特点。
以上为【病癒】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年居山阴时,大病初起,触景生情。‘寒蛟’‘老马’一静一动,比喻绝妙,可见放翁虽老不衰之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以病愈为线索,通过生活细节和心理变化的描写,表现了诗人对生命的执着与热爱。尾联‘一笑山坡访早梅’,境界开阔,余味悠长。”
3. 《陆游诗选》(人民文学出版社):“此诗结构谨严,情感真实。从占卜问吉到自理笔砚,再到外出赏梅,层层递进,写出病后重获自由的喜悦。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“‘久类寒蛟潜岫穴,忽如老马喷风埃’二句,气势跌宕,比喻奇崛,是陆游晚年诗中少见之雄健笔法。”
以上为【病癒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议