翻译
我已不堪忍受尘世的烦劳,姑且痛快饮酒,诵读《离骚》以遣怀。
此生幸而逃出险境,如脱虎口,如今只愿手持蟹螯,安享闲适之乐。
读书求仕何足挂齿,封侯食肉也算不得真正的豪杰。
天寒之际,真想与世人共饮同醉,怎能让长江化作浑浊的美酒供人畅饮!
以上为【对酒】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有放达不羁之意。
2. 不堪尘世劳:无法忍受世俗事务的烦扰。
3. 离骚:屈原所作楚辞名篇,象征高洁志向与忧国情怀。
4. 免虎口:比喻脱离危险或官场倾轧,幸得保全性命。
5. 持蟹螯:典出《晋书·毕卓传》,“一手持蟹螯,一手持酒杯,拍浮酒池中”,形容隐逸闲适之乐。
6. 牛角挂书:隋代李密勤学典故,骑牛读《汉书》,以绳穿书挂牛角上。此处谓功名求学不足羡慕。
7. 虎头食肉:指班超“燕颔虎颈,飞而食肉”,后封侯万里,喻立功异域、位极人臣。
8. 非豪:并不算真正的豪杰,暗含对功名富贵的轻视。
9. 浊醪:浊酒,此处泛指酒,亦有质朴自然之意。
10. 安得:如何能够,表示愿望难以实现的感叹。
以上为【对酒】的注释。
评析
陆游晚年退居山阴,虽心系国事,却屡遭排挤,壮志难酬。此诗借饮酒抒怀,表达对仕途纷争的厌倦和对自由闲适生活的向往。他以“读《离骚》”自比屈原,寄托忧国之情;又以“持蟹螯”展现归隐之志。后两句更以夸张想象,欲将长江化为酒,与天下人共醉,既见其旷达胸襟,亦透露出深沉的孤独与无奈。全诗融悲愤于洒脱之中,语言质朴而意蕴深远,是陆游晚年心态的真实写照。
以上为【对酒】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,风格沉郁中见洒脱,典型体现其“豪放中有沉郁”的诗风。首句直抒胸臆,以“不堪”二字道尽对现实的厌倦;次句“痛饮读《离骚》”则将酒与诗、现实与理想并置,展现出士大夫特有的精神寄托。中间两联用典精当,对比鲜明:“免虎口”与“持蟹螯”形成命运转折后的心理平衡;“牛角挂书”与“虎头食肉”分别代表文治武功的传统追求,而诗人一概否定,凸显其超然物外的人生态度。尾联奇想天开,欲使长江化酒,与人同醉,既具浪漫色彩,又饱含悲悯苍生的情怀。这种“以醉写醒”的手法,正是陆游深沉爱国情感的另类表达——无法救世,唯愿共醉,其痛愈深,其情愈切。
以上为【对酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“晚年益务平淡,哀而不伤,怨而不怒。”此诗正合此评,于放达中寓孤愤。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,思无不深,语无不达。”此诗言简意赅,层层递进,可见其锤炼之功。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游好用‘读《离骚》’‘持蟹螯’等语,似成套语,然每出皆有新意。”此诗将旧典熔铸为个人心境,不落窠臼。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“陆放翁七律,气骨苍劲,音节悲凉,晚宋无出其右。”此诗虽非律体,然节奏顿挫,情感起伏,自有悲壮之致。
以上为【对酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议