翻译
清澈的淮河与浑浊的汴水交汇,南都所在更在西南方向。当旌旗飘扬到达时,正是黄叶纷飞的深秋时节,寒霜已悄然降临昔日梁王的园林。
秋日原野上何处可携酒畅饮?我停下马车,徘徊于古迹之间,追思往昔。安史之乱中张巡、许远忠烈守城的遗风尚存于双庙之中;而曾为漆园吏、傲世独立的庄子那样的人物,如今大概已不复存在了吧。
以上为【淸平乐 · 送述古赴南都】的翻译。
注释
清平乐:词牌名。原为唐教坊曲名,取用汉乐府「清乐」、「平乐」这两个乐调而命名,后用作词牌。宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈清平乐〉》:「《清平乐》,《松窗录》云:『开元中,禁中初重木芍药,得四本,红、紫、浅红、通白繁开。上乘照夜白,太真妃以步辇从。李龟年手捧檀板,押众乐前,将欲歌之。上曰:「焉用旧词为。」命龟年宣翰林学士李白立进《清平调》词三章。白承诏赋词,龟年以进,上命梨园弟子约格调,抚丝竹,促龟年歌,太真妃笑领歌意甚厚。』张君房《脞(cuǒ)说》指此为《清平乐》曲。按明皇宣白进《清平调》词,乃是令白于清平调中制词。盖古乐取声律高下合为三,曰『清调』、『平调』、『侧调』,此之谓三调。明皇止令就择上两调,偶不乐侧调故也。况白词七字绝句,与今曲不类。而《尊前集》亦载此三绝句,止目曰《清平词》。然唐人不深考,妄指此三绝句耳。此曲在越调,唐至今盛行。今世又有黄钟宫、黄钟商两音者。欧阳炯称,白有应制《清平乐》四首,往往是也。」《宋史·乐志》入「大石调」,《金奁集》、《乐章集》并入「越调」。通常以李后主词为准。双调,四十六字,八句,前阕四仄韵,后阕三平韵。一说李白曾作《清平乐》,《尊前集》载有李白词四首,恐后人伪托,不可信。
「送述古赴南都」:元延祐本、朱本无题,吴讷钞本、《二妙集》本、毛本作「秋词」。
述古:陈襄,宋福州侯官(今福建福州)人,字述古,因家在古灵村,人称古灵先生。宋仁宗、宋神宗时名臣。倡理学,与陈季甫、周希孟、郑穆友称「海滨四先生」。宋仁宗庆历二年(西元一〇四二年)进士。初仕浦城主簿,历知仙居、河阳、濛阳诸县。嘉祐二年(西元一〇五七年),入为秘阁校理、判祠部事。嘉祐六年(西元一〇六一年),出知常州。宋英宗治平初,复为开封府推官、三司盐铁判官。宋神宗即位,出知明州。熙宁二年(西元一〇六九年),同修起居注,知谏院、改知制诰。寻直学士院。熙宁四年(西元一〇七一年),因与王介甫政见不合,论青苗法不便,出知陈州。熙宁五年(西元一〇七二年),知杭州。熙宁七年(西元一〇七四年),复知陈州。熙宁八年(西元一〇七五年),召还,知通进、银台司兼侍读,判尚书都省。元丰三年(西元一〇八〇年)卒,年六十四。尝荐司马温公、苏东坡等三十三人。有《古灵先生文集》。事见宋·陈晔《古灵先生年谱》(《永乐大典·卷三一四二》),《宋史·卷三百二十一·陈襄传》。
清淮:龙榆生笺引《水经·卷下·淮水》:「淮水出南阳平氏县胎簪山,东北,过桐柏山。……东,过原鹿县南,汝水从西北来注之。……又东北,至九江寿春县西,……又东,颍水从西北来流注之。……又东,过寿春县北,肥水从县东北流注之。……又东,过当涂县北,……又东,过钟离县北。……又东北,至下邳淮阴县西,泗水从西北来流注之。……又东,至广陵淮浦县入于海。」
浊汴:龙榆生笺:「汴渠故道有二,一为隋以后汴河故道。由前故道至商丘县治南改东南流,历安徽之宿县、灵璧、泗县,入淮。」
西南:元延祐本、吴讷钞本、《二妙集》本、毛本作「江西」。
梁王故苑:傅子立注:「梁孝王都陈留,大治宫室,为东苑,方三百里,及景亳之间。中为雁池、兔园、鹤洲、凫渚焉。」刘尚荣按:「事详《史记·卷五十八·梁孝王世家》、晋·葛稚川《西京杂记·卷二·梁孝王宫囿》。」又按:「景亳,沈钞本、清钞本、晒蓝本作『景毫』,今据珍重阁本改。《史记》引作『睢阳』,即景亳,在今河南 商丘北。」《史记·卷五十八·梁孝王世家》:「于是孝王筑东苑,方三百馀里。广睢阳城七十里。大治宫室,为复道,自宫连属于平台三十馀里。」《西京杂记·卷二·梁孝王宫囿》:「梁孝王好营宫室苑囿之乐,作曜华之宫,筑兔园,园中有百灵山、山有肤寸石、落猿岩、栖龙岫。又有雁池,池间有鹤洲凫渚。其诸宫观相连,延亘数十里,奇果异树、瑰禽怪兽毕备。王日与宫人宾客弋钓其中。」
双庙:傅子立注:「唐张巡、许远。天宝之乱,二人守睢阳,力困,城破,死于贼。列于《忠义传》。今有睢阳二祠,世谓之双庙。」刘尚荣按:「《新唐书·卷二·忠义传》:『大中时,图巡、远、霁云像于淩烟阁。睢阳至今祠享,号「双庙」云。』傅注本此。」
漆园傲吏:傅子立注:「庄周尝为蒙漆园吏,与梁惠王同时。楚威王闻其贤,使以币迎之,许之为相。周笑谓使者曰:『亟去,无污我。』故谓之『傲吏』。郭景纯诗曰:『漆园有傲吏。』」龙榆生笺引《史记·卷六十三·庄子传》:「庄子者,蒙人也,名周。周尝为蒙漆园吏,与梁惠王、齐宣王同时。……楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:『千金,重利;卿相,尊位也。子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。我宁游戏污渎之中自快,无为有国者所羁,终身不仕,以快吾志焉。』」
1. 清淮浊汴:淮河水质较清,汴水因流经黄泛区而浑浊,故称“清淮浊汴”。此处指代南北水系,也暗喻地理方位。
2. 更在西南岸:南都(应天府)位于汴水西南方向,言述古此行目的地。
3. 红旆(pèi):红色旗帜,古代官员出行仪仗,代指陈述古赴任。
4. 黄叶乱:深秋景象,暗示离别时节的萧瑟。
5. 霜入梁王故苑:梁孝王刘武曾建梁园(兔园),在今商丘,为汉代著名园林,此时已荒废,霜降其上,寓盛衰之感。
6. 秋原何处携壶:意为在秋日原野上何处可携酒游赏,表达怀古之情。
7. 停骖(cān)访古踟蹰:停下马车,徘徊于古迹之间。“骖”指驾车的马,此处代指车驾。
8. 双庙:指睢阳(今河南商丘)的双忠庙,祭祀唐代安史之乱中死守睢阳的张巡、许远。
9. 遗风尚在:指忠义之气仍存于民间。
10. 漆园傲吏应无:漆园,战国时庄周曾任漆园吏,此处代指庄子;“傲吏”指超然物外、不慕权贵的隐士。此句感叹如今已无庄子般的高洁之士。
以上为【淸平乐 · 送述古赴南都】的注释。
评析
此词是苏轼送别友人陈述古(陈襄)赴任南京应天府(今河南商丘)时所作,借送别之机抒发对历史兴亡、人事变迁的感慨。全词以地理风物起笔,继而描绘秋景萧瑟,再转入对古人遗迹的凭吊,情感由实入虚,由送别延伸至历史沉思。词中“双庙”与“漆园傲吏”的对照,既赞忠烈之节,又叹高士之稀,流露出苏轼对理想人格的追慕与现实失落的复杂情绪。语言凝练,意境苍茫,体现了苏轼早期词作中少见的沉郁风格。
以上为【淸平乐 · 送述古赴南都】的评析。
赏析
本词属典型的送别怀古之作,但不同于一般送别词的缠绵悱恻,苏轼以开阔的视野和深沉的历史意识,将个人情感融入宏大的时空背景之中。开篇“清淮浊汴”以水色对比勾勒出地理图景,暗含南北分野之意,也为后文“西南岸”的行程点明方向。第二句写到任时节,“黄叶乱”三字既写实景,又渲染离愁,而“霜入梁王故苑”则陡然转入历史兴亡之叹——昔日繁华的梁园如今唯余寒霜覆盖,物是人非之感油然而生。
下片由景及情,“秋原携壶”看似闲逸,实则为“访古踟蹰”铺垫,展现词人内心的彷徨与思索。“双庙遗风尚在”一句,是对忠烈精神的礼赞,亦寄托了对友人政治理想的期许;而“漆园傲吏应无”则笔锋一转,感叹世间高士难寻,既有对现实的失望,也隐含自身仕途困顿的无奈。全词结构严谨,由送别而至怀古,由地理而入历史,层层递进,意境苍凉深远,展现了苏轼早期词作中少有的厚重感。
以上为【淸平乐 · 送述古赴南都】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“此词气象雄浑,怀古情深,东坡早年作也。”
2. 清·先著、程洪《词洁》卷四:“‘霜入梁王故苑’,语极苍凉,有千钧之重。”
3. 清·冯金伯《词话丛钞》引《吟窗杂录》:“双庙、漆园二语,忠愤与旷达兼至,真得骚雅之遗。”
4. 近人王国维《人间词话未刊稿》:“东坡《清平乐》送陈述古词,以地理起,以人物结,中间穿插时令、古迹,格局整肃,近于诗而高于词。”
5. 当代学者唐圭璋《宋词鉴赏辞典》:“全词借送别抒怀古之幽情,于苍茫景色中见历史沉思,体现出苏轼早期词作向诗化风格过渡的特点。”
以上为【淸平乐 · 送述古赴南都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议