翻译
稻谷飘香,山色层叠,平坦的原野与荒凉的陂岸相连。
莲茎折断,小舟渐行渐远;浮萍繁密,垂钓因此迟缓。
在毁坏的堤岸处,泉水缓缓滴落;凉席生寒,正是雨落之时。
京口的军队本可任用,为何却只能进入我的梦中思念?
以上为【京兆公池上作】的翻译。
注释
1. 京兆公:唐代官职名,京兆尹俗称“京兆公”,掌管京畿地区行政。此处或为泛指,或实有所指,但具体所指人物不详。
2. 稻香山色叠:稻田飘香,山峦重叠,形容田野与自然景色交融之美。
3. 平野接荒陂:平坦的原野与荒芜的坡岸相连接。陂,山坡、池岸。
4. 莲折舟行远:莲茎被折,暗示舟已划过,船只渐行渐远。
5. 萍多钓下迟:水面浮萍茂密,影响垂钓,故动作迟缓。
6. 坏堤泉落处:破损的堤岸处有泉水滴落,显出荒凉景象。
7. 凉簟(diàn):凉席,夏日卧具,此处点明季节为夏末秋初。
8. 雨来时:下雨之时,凉意袭人,呼应“凉簟”。
9. 京口兵堪用:京口(今江苏镇江)驻军素以精锐著称,“堪用”言其可用之才。
10. 何因入梦思:为何只能在梦中思念?暗含现实中无法调用或施展的遗憾。
以上为【京兆公池上作】的注释。
评析
此诗为温庭筠所作,题为《京兆公池上作》,虽托名“京兆公”,实则可能借景抒怀,表达对时局、军事或个人抱负的感慨。全诗前六句写景,描绘池畔秋日之景,意境清幽而略带萧瑟;后两句陡转,由景入情,转入对军政事务的关切与无奈。末句“何因入梦思”语含深意,既可能是对京口兵事的追忆,也暗含壮志难酬、现实不可为的悲慨。整体风格含蓄沉郁,体现了温庭筠除艳词之外,亦有关注现实的一面。
以上为【京兆公池上作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句抒怀,属典型的“即景生情”之作。首联“稻香山色叠,平野接荒陂”以开阔视野勾勒出一幅郊野图景,既有丰收气息,又透出荒寂之感。“叠”字写出山色层峦,“接”字延伸空间,使画面具有纵深感。颔联“莲折舟行远,萍多钓下迟”转入近景,动静结合:舟行折莲,是动;萍多钓迟,是静中见滞,暗寓人事之阻滞。颈联“坏堤泉落处,凉簟雨来时”进一步渲染清凉萧疏之境,“坏堤”暗示年久失修,或隐喻国事颓圮;“凉簟”“雨来”则点出节令转换,心境随之转凉。尾联突起波澜,由闲适之景转向家国之思,“京口兵堪用”似有整顿河山之愿,然“何因入梦思”一转,归于虚幻,理想仅存梦中,令人唏嘘。全诗语言简练,意象丰富,情感由淡而浓,由景及志,展现了温庭筠诗歌中少见的沉雄之气。
以上为【京兆公池上作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《京兆公池上作》,未附评语。
2. 清代纪昀评温庭筠诗:“大抵以华艳为工,间有清婉之作,如此诗之类。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“前六句写池上之景,皆从静中着笔,而‘莲折’‘萍多’已伏下迟滞之意。后二句忽作壮语,谓京口之兵可用,而竟付之梦思,殆有志未逮之感。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“此诗表面写景,实则寄寓对时局的关切。‘京口兵堪用’一句,或与晚唐藩镇割据、中央军力衰微有关,反映士人对军政局势的忧虑。”
5. 当代学者刘学锴《温庭筠诗词选》认为:“此诗风格不同于其惯常的秾丽密涩,转趋疏朗清远,末二句出以议论,沉郁顿挫,可见其诗风之多样性。”
以上为【京兆公池上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议