翻译
七里滩头水声潺潺,就在舜帝庙前流淌;杏花正开得繁盛,青草茂密葱茏。
春日晴光中,绿意昏蒙弥漫在河岸,春风拂面;野水上红霞倒映,轻柔的钓线飘荡于天光水色之间。
并非因离别之苦而极目远望,而是因为珍惜行乐时光,更觉岁月易逝。
只要内心安宁无事,即使身穿鹿皮短衣也觉温暖;闲来手拨溪水,静坐钓船之上,悠然自得。
以上为【敬荅李先生】的翻译。
注释
1. 敬荅李先生:恭敬地酬答李先生。李先生生平不详,或为隐士或同道友人。
2. 七里滩:又称七里濑,在今浙江桐庐县南,富春江一段,相传为东汉严子陵隐居垂钓处,后世常用以象征隐逸生活。
3. 舜庙:祭祀上古圣君舜帝的庙宇,此处或实指,或借指具有文化记忆的圣地。
4. 芊芊(qiān qiān):草木茂盛的样子。
5. 绿昏晴气:春日晴光中,绿意朦胧弥漫。“昏”在此非指黄昏,而是形容光线柔和、色彩氤氲之态。
6. 红漾轻纶:夕阳映照水面,红色波光荡漾;“轻纶”指轻细的钓鱼丝线,代指垂钓生活。
7. 不为伤离成极望:并非因为离别之痛而极目远眺。“极望”即极目远望,常含忧思。
8. 更因行乐惜流年:反而是因为珍惜当下行乐的时光,更加惋惜光阴流逝。
9. 一瓢无事:典出《论语·雍也》:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”比喻安贫乐道、内心宁静的生活。
10. 麛裘暖:麛(mí),幼鹿;“麛裘”即用幼鹿皮制成的短衣,指简朴的衣着。此句意谓只要心境安然,粗衣亦觉温暖。
以上为【敬荅李先生】的注释。
评析
此诗为温庭筠酬答友人李先生之作,虽题为“敬荅”,但通篇不涉应酬俗语,而以山水清音与隐逸情怀寄意,表现出诗人超脱尘世、安于淡泊的精神境界。诗中写景细腻,色彩明丽,动静结合,意境空灵。后两联转入抒情议论,由景入情,由外物转向内心,表达出对流年易逝的感慨以及对闲适生活的珍视。全诗语言清婉,格调高远,体现了晚唐士人于乱世中寻求心灵慰藉的普遍心态。
以上为【敬荅李先生】的评析。
赏析
本诗以七里滩春景起兴,融自然之美与人文之思于一体。首联点明地点与时节:七里滩水声不绝,舜庙肃穆,杏花初放,春草萋萋,既具地理特征,又暗含对古代圣贤的追慕。颔联写景尤为精妙,“绿昏晴气”写出春阳下草木氤氲之象,“红漾轻纶”则将晚照、水波、钓丝融为一体,视觉层次丰富,色彩对照鲜明,展现出诗人敏锐的观察力与高超的语言表现力。
颈联笔锋一转,由景入情,否定“伤离”之俗情,强调“惜流年”之哲思,体现诗人不同于一般羁旅愁绪的深层生命意识。尾联以“一瓢无事”作结,化用颜回典故,彰显安贫乐道之志;“手弄溪波坐钓船”一句,动作轻柔,意境悠远,将全诗推向一种物我两忘、心与境谐的隐逸之境。
整首诗结构严谨,情景交融,语言清丽而不失厚重,是温庭筠诗中少见的冲淡自然之作,与其词风之秾艳密丽形成鲜明对比,显示出其诗歌创作的多样性与思想深度。
以上为【敬荅李先生】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九录此诗,题作《敬荅李先生》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代学者陈伯海主编《唐诗汇评》对此诗有简要解析,认为:“此诗写春日滩景,色彩明丽,意境清幽。后半转入抒怀,表达安于淡泊、惜时行乐之情。‘绿昏晴气’‘红漾轻纶’二句工致可诵。”
5. 《温飞卿诗集笺注》(曾益注,清刊本)评曰:“写景如画,而寓意深远。末联见其襟怀恬澹,非徒模山范水者比。”
以上为【敬荅李先生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议