翻译
东郊春意萌动,和煦之气初生,芬芳的云雾远远飘散,如同微尘般轻盈。
客舍中我停下疲惫的马匹,僧院的墙上画着昔日故人的身影。
傍晚时分,阳光洒在桑田上,光影斑驳;原野平坦开阔,菜花盛开,春意盎然。
此时此刻,我更加思念严子陵垂钓的濑水,那里微风轻拂,白蘋随波荡漾。
以上为【宿沣曲僧】的翻译。
注释
1. 宿沣曲僧:题意或指诗人夜宿于沣水弯曲处的僧寺。“沣曲”即沣水之曲,今陕西境内,属长安附近。
2. 东郊:长安城东郊,唐代士人常游之地。
3. 和气新:春日阳和之气初生,象征生机复苏。
4. 芳霭:芳香的云雾,形容春日山野间弥漫的氤氲气息。
5. 客舍:供旅人歇息的房舍。
6. 僧墙画故人:僧寺墙壁上绘有旧识人物画像,或为壁画中高僧形象引发诗人怀旧之情。
7. 沃田:肥沃的田地。桑景晚:夕阳映照桑林的暮景。
8. 平野菜花春:广阔的原野上油菜花开,展现一派春光。
9. 严家濑(lài):指严子陵钓鱼处,在今浙江桐庐富春江畔。严子陵为东汉隐士,拒仕光武帝,垂钓富春江,后世用以象征高洁隐逸。
10. 微风荡白蘋:微风吹拂水面,白色的蘋草轻轻摇曳。蘋,多年生水草,常生于池塘溪流,古诗中多用于表现清幽之境。
以上为【宿沣曲僧】的注释。
评析
本诗为温庭筠所作的一首五言律诗,描绘了春日郊游所见之景,并寄寓了对隐逸生活的向往。全诗以清新自然的笔触勾勒出一幅春日田园图景,前四句写实,后四句由景入情,情景交融。诗人借“僧墙画故人”暗含羁旅之思,又以“严家濑”“白蘋”等意象寄托高洁隐逸之志,体现出温庭筠除秾丽词风之外,亦有清澹深远的一面。诗歌语言简练,意境空灵,结构严谨,对仗工整,是其少见的山水田园风格佳作。
以上为【宿沣曲僧】的评析。
赏析
此诗开篇即以“东郊和气新”点明时节与地点,展现春回大地、万物复苏的景象。“芳霭远如尘”一句化无形之香气为可视之尘雾,极富诗意想象。颔联“客舍停疲马,僧墙画故人”,转入人事描写,既写出旅途劳顿,又借“画故人”三字引出思绪——或为真实故人画像,或为壁上高僧令诗人联想旧友,抑或触发自身漂泊之感,语义含蓄而情韵悠长。
颈联转写田野景色,“沃田桑景晚”写农桑之务与暮色交融,“平野菜花春”则展现辽阔春光,色彩明丽,动静相宜。尾联宕开一笔,由眼前之景联想到严子陵垂钓的濑水,表达对隐逸生活的深切向往。“微风荡白蘋”以景结情,画面清冷空灵,余韵无穷。
全诗虽为五律,却无温庭筠惯常的绮艳雕饰,反而呈现出淡远自然的风貌,与其词作形成鲜明对比,显示出诗人艺术风格的多样性。对仗工稳而不板滞,意象清雅而不枯寂,可谓晚唐山水田园诗中的佳构。
以上为【宿沣曲僧】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《宿沣曲僧舍》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评温庭筠诗风时称:“飞卿古诗多朴老,近体则秾密。”此诗可为“朴老”之一例。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评曰:“此诗写田家风景,宛然在目。‘沃田桑景晚’二句,写出晚春气候,最为确切。结句因景生感,遥想严陵钓濑,风致翛然。”
4. 《温飞卿诗集笺注》(曾益注)云:“沣曲,沣水之曲也。此诗盖春日行役,投宿僧舍而作。‘画故人’者,或壁上有先贤像,触动羁怀耳。”
5. 当代学者刘学锴《温庭筠诗词选》指出:“此诗风格疏朗清淡,不同于其词之浓艳密丽,体现了诗人题材与风格的多样性。”
以上为【宿沣曲僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议