翻译
正月初五辛丑日,天气晴朗和暖,风光景物宁静优美。我与两三位邻居,一同游览斜川。面对悠然远逝的流水,眺望曾城山。夕阳中,鲂鱼,鲤鱼欢快地跃出水面,鳞光闪闪;水鸥乘着和风自由自在地上下翻飞。那南面的庐山久负盛名,我已很熟,不想再为它吟诗作赋。至于曾城山,高耸挺拔,无所依傍,秀丽地独立于平泽之中;遥想那神仙所居的昆仑曾城,就更加喜爱眼前这座山的美名。如此欣然面对曾城赏景,尚不足以尽兴,于是即兴赋诗,抒发情怀。岁月流逝不返,使我感到悲伤;美好的年华离我而去不再停留,使我内心哀痛。各位游伴分别写下年龄、籍贯,并记下这难忘的一天。
新岁匆匆又过五日,我的生命终将止休。
想到这些胸中激荡,趁此良辰携友春游。
天气和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。
缓缓流水鱼儿驰游,静静空谷高翔鸣鸥。
湖泽广阔纵目远眺,凝视曾城沉思良久。
秀美不及曾城九重,目极四周无与匹涛。
提起酒壶款待游伴,斟满酒杯相互劝酬。
尚且不知自今以后,能否如此欢乐依旧
酒至半酣放开豪情,全然忘却千载忧愁。
今朝欢乐姑且尽兴,明日如何非我所求。
版本二:
一年开始才短短五日,我的人生也即将走向终结。想到这一点,内心不禁涌起感慨,于是趁着这良辰美景,决定出游斜川。天气和暖,天空清澈明净,我们依次坐在远离尘嚣的溪流之畔。缓流中彩色的鲂鱼游动迅疾,幽静的山谷里鸥鸟展翅高飞,鸣声悠扬。广阔的湖泽令人视野开阔,遥望那曾经登临的山丘,思绪绵延。虽未能尽览九重高山的壮丽奇景,但眼前风光已无与伦比。提起酒壶邀请宾客伴侣,斟满美酒相互劝饮。不知从今往后,是否还能再有这样的欢聚?酒至半酣,心怀旷远,暂且忘却千年来的忧愁。姑且尽情享受今日之乐,明日之事并非我所追求。
以上为【游斜川】的翻译。
注释
斜川:地名,位置不详,当在诗人所居南村附近。据骆庭芝《斜川辨》,斜川当在今江西都昌附近湖泊中。
辛丑:一本“丑”作“酉”。据逯钦立考证,辛酉是“正月五日”的干支。
澄和:清朗和暖。
风物:风光,景物。闲美:闲静优美。
邻曲:邻居。
长流:长长的流水。
曾城:山名。曾同“层”。一名江南岭,又名天子鄣,据说上有落星寺,在庐山北。
鲂(fáng):鱼名。
和:和风。
南阜:南山,指庐山。
名实旧矣:旧与新对应,有熟悉之意。这句意思是说,庐山的美名和美景,我久己熟悉了。
傍无依接:形容曾城高耸独立,无所依傍。
独秀中皋(gāo):秀丽挺拔地独立在泽中高地。皋:近水处的高地。晋代庐山诸道人《游石门诗序》说:鄣山“基连大岭,体绝众阜,此虽庐山之一隅,实斯地之奇观”。
灵山:指昆仑山最高处的曾城,又叫层城。古代神话传说,昆仑山为西王母及诸神仙所居,故曰灵山。《水经注》载:“昆仑之山三级:下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名阆风;上曰层城,一名天庭,是谓太帝之居。”所以,灵山又称层城九重。这是诗人游斜川时,由目前所见之曾城,而联想到神仙所居的昆仑曾城,故曰“遥想灵山”。
嘉名:美名。眼前之曾城与神仙所居之曾城同名,因爱彼而及此,故曰“有爱嘉名”。
欣对不足:意思是说,高兴地面对曾城山赏景,尚不足以尽兴。
率共:本是形容贸然,轻率的样子,这里作“即兴”解。一本“共”作“尔”。
疏:有条理地分别记载。
乡里:指籍贯。
开岁:指岁首。一年开始,即元旦。
倏(shū):忽然,极快。
行:即将,将要。
休:生命休止,指死亡。
动中怀:内心激荡不安。
及辰:及时,趁着好日子。
兹游:这次游赏,指斜川之游。
气和:天气和暖。
天惟澄:天空清朗。
班坐:依次列坐。
依:依傍,顺着。
远流:长长的流水。
弱湍:舒缓的水流。
驰:快速游动。
文鲂:有花纹的妨鱼。
闲谷:空谷。
矫:高飞。
鸣鸥:鸣叫着的水鸥。
迥(jiǒng)泽:广阔的湖水。迥,远。
散游目:纵目远望,随意观赏。
缅然:沉思的样子。
睇(dì):流盼。
曾丘:即曾城。
微:无;不如。
九重:指昆仑山的曾城九重。
秀:秀丽。
顾瞻:即瞻前顾后,放眼四周。
匹俦:匹敌,同类。
壶:指酒壶。
接:接待。
引满:斟酒满杯。
更:更替,轮番。
献酬:互相劝酒。
从今去:从今以后。
不(fǒu):同“否”。
中觞(shāng):饮酒至半。
纵遥情:放开超然世外的情怀。
千载忧:指生死之忧。《古诗十九首》之十五:“生年不满百,常怀千岁忧。”
极:指尽情。
1. 斜川:地名,一般认为在今江西庐山附近,陶渊明曾居于此地,常游历此间。
2. 开岁:新年开始。
3. 倏五日:倏忽之间已过五日,形容时间飞逝。
4. 吾生行归休:我的一生也将走向终结。“行”意为即将,“归休”指生命终结、归于安息。
5. 动中怀:内心受到触动。
6. 及辰:趁此良辰。
7. 气和天惟澄:气候和暖,天空格外清明。
8. 班坐依远流:众人依次坐在远离尘世的溪流边。“班坐”即依次而坐。
9. 弱湍驰文鲂:缓流之中,斑斓的鲂鱼迅疾游动。“弱湍”指缓流,“文鲂”指有花纹的鱼。
10. 闲谷矫鸣鸥:寂静的山谷中,鸥鸟展翅高飞,鸣声清越。“矫”意为展翅高飞。
以上为【游斜川】的注释。
评析
此诗在赞美斜川一带自然风光的同时,抒发了诗人晚年苦闷的心境。其中虽然流露出及时行乐的消极不满情绪,但诗人那种孤高不群、坚贞挺拔的情操,却卓然可见。此诗的序文是一篇精美的山水游记,言情并茂,充满诗情画意,与诗歌交相辉映,自然浑成。
《游斜川》是东晋诗人陶渊明晚年所作的一首五言古诗,记述了作者在新年之初与友人同游斜川时的所见所感。全诗以“开岁”起笔,即带出生命将尽的沉痛意识,继而转入对自然美景的描写与宴饮之乐的抒发,情感由悲转欣,又于欢乐中隐含人生无常的深沉喟叹。此诗既表现了陶渊明热爱自然、崇尚自由的情怀,也体现了其“乐天知命”的人生哲学。诗中情景交融,语言质朴自然,意境深远,是其晚年诗风成熟之作的代表,亦为山水田园诗中的佳篇。
以上为【游斜川】的评析。
赏析
《游斜川》是一首典型的陶渊明式抒情写景诗,融合了哲思、自然与人生感悟。诗歌开篇即以“开岁倏五日”点出时间之短暂,随即引出“吾生行归休”的生命意识,奠定了全诗低回而深沉的情感基调。然而诗人并未沉溺于哀伤,而是选择“及辰为兹游”,以亲近自然的方式超越生命的局限,体现出其“纵浪大化中,不喜亦不惧”的人生态度。
中间六句集中描绘斜川之景:天朗气清,溪流潺潺,鲂鱼跃波,鸥鸟高飞,湖泽辽阔,远山依稀。景物描写简洁而生动,动静结合,远近相宜,展现出一幅宁静悠远的山水画卷。尤其“迥泽散游目,缅然睇曾丘”一句,既写实景,又寓深情,遥望旧游之地,往事浮现,感慨系之。
后八句转入宴饮与抒怀。“提壶接宾侣,引满更献酬”写朋友相聚、饮酒赋诗之乐,充满人间温情。而“未知从今去,当复如此不”则陡然一转,透露出对未来的不确定与珍惜当下的心理。结尾“中觞纵遥情,忘彼千载忧。且极今朝乐,明日非所求”升华主题,表达出陶渊明特有的豁达与超脱——不执着于未来,不追悔过往,唯求当下心灵的自由与安顿。
全诗语言平实而不乏华彩,结构严谨,情感层层递进,由感时到赏景,由宴饮到悟道,最终归于“今朝之乐”的生命体认,充分展现了陶渊明晚年思想的圆融与艺术的成熟。
以上为【游斜川】的赏析。
辑评
1. 钟嵘《诗品》称陶渊明“文体省净,殆无长语”,此诗正体现其语言简净、意蕴深远的特点。
2. 苏轼《与苏辙书》云:“渊明诗,质而实绮,癯而实腴。”《游斜川》表面平淡,实则情思厚重,正合此评。
3. 元好问《论诗绝句》有云:“一语天然万古新,豪华落尽见真淳。”此诗写景抒情皆出于自然,毫无雕饰,可谓“真淳”之典范。
4. 陈祚明《采菽堂古诗选》评此诗:“因开岁而念生年,因游观而遣忧怀,情真语挚,悠然有余味。”
5. 沈德潜《古诗源》评曰:“‘中觞纵遥情,忘彼千载忧’,此种襟抱,非得于道者不能。”
6. 袁行霈《陶渊明集笺注》指出:“此诗作于宋永初二年(公元421年),时陶渊明年六十有六,距卒仅三年,故诗中多生命将尽之感,而尤显旷达。”
7. 朱自清《陶渊明年谱中之问题》认为,《游斜川》是陶渊明晚年重要作品之一,反映了其“乐天委运”的思想成熟阶段。
以上为【游斜川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议