翻译
隐居茅舍掩行迹,远与尘世相隔绝。
无人知晓来眷顾,白天柴门常关闭。
年终寒风正凄冷,天空阴暗整日雪。
侧耳倾听无声响,放眼户外已皎洁。
劲峭寒气侵襟袖,粗茶淡饭常空设。
房中空荡显凄凉,竟无一事可欢悦。
千年古书皆阅览,时时读见古义烈。
高尚德操不敢攀,只想守穷为气节。
坦途大道若不走,隐居躬耕岂算拙?
我寄深意在言外,志趣相合谁识别!
版本二:
隐居在简陋的衡门之下,远离尘世,与世间彻底隔绝。
环顾四周,无人知晓我的存在,柴门白日也常常紧闭。
岁末寒风凄冷,整日里雪花纷飞,天色昏暗。
侧耳倾听几乎无声,映入眼帘的却是一片洁白无瑕。
凛冽的寒气侵入衣襟袖口,简陋的生活连箪食瓢饮也难以常备。
空荡的屋宇中一片萧条,毫无可喜之事!
翻阅千年典籍,时时见到那些被遗忘的刚烈之士。
他们高尚的节操我虽不敢企及,却也误打误撞地坚守着安于穷困的节操。
若不能通过平坦仕途获取富贵,那么栖身山林、行动迟缓又怎能说是笨拙呢?
我将心意寄托于言辞之外,这种心志与默契,又有谁能真正理解呢?
以上为【癸卯岁十二月中作与从弟敬远】的翻译。
注释
癸卯岁:即晋安帝元兴二年(公元403年)。癸卯,天干地支之一。
从弟:堂弟。
敬远:即陶敬远,陶渊明的堂弟兼表弟。其生平事迹不详,据陶渊明的《祭从弟敬远文》可知,其人逝世于义熙七年(公元411年),年纪不过三十刚出头(“年甫过立”)。他比陶渊明大约要小十五六岁。
寝迹:埋没行踪,指隐居。
衡门:横木为门,指简陋的居室。
邈(miǎo):远。
世:指世俗,官场。
绝:断绝往来。
顾盼:犹言看顾、眷顾。
莫:没有人。
荆扉(fēi):用荆条编成的柴门。
翳翳(yì):阴暗的样子。
经日雪:下了一整天的雪。
倾耳:侧耳细听的样子。
无希声:没有一点声音。希,少。《老子》:“听之不闻名曰希。”河上公注:“无声曰希。”
皓(hào)已洁:已皓洁。副词“已”插入两个形容词之间,是一种修辞方式。皓,白、明。
劲气:猛烈的寒气。
箪瓢:即箪食瓢饮。箪,竹编的盛饭容器;瓢,剖开葫芦做成的舀水器。
谢:辞绝。
屡:经常。
设:陈设。
“箪(dān)瓢谢屡设”句:像颜回那样一箪食、一瓢饮的日子也很难得,我(们)箪瓢常空,无食可陈于面前。《论语·雍也》:“子曰:贤哉。回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”回,指孔子学生颜回。
萧索:萧条、冷落。
空宇:空荡荡的房屋。形容一无所有。
了无:一点也没有。可悦:可以使人高兴的事情。
遗烈:指古代正直、刚毅、有高尚节操的贤士。
谬(miù):误,谦辞。
固穷节:固守穷困的气节。《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。”
平津:平坦的大道,喻仕途。津,本义为渡口,这里指道路。
苟:如果。
由:沿看、遵循。
栖迟:游息,指隐居。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
讵(jù):岂。
一言外:一言之外。一言,指上面四句话;外,意思是除四句话外还有很多的未尽之意。
契(qì):契合,指志同道合。
别:识别。
1. 癸卯岁:即东晋安帝元兴二年(公元403年)。
2. 从弟:堂弟,指敬远,生平不详,应为陶渊明同宗兄弟。
3. 寝迹:隐居不出,埋没行踪。
4. 衡门:横木为门,指简陋的居所,代指隐士之所。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
5. 邈与世相绝:远远地与世俗隔绝。邈,遥远貌。
6. 顾盼莫谁知:环视四周,无人相识或关心。
7. 荆扉:用荆条编成的门,形容居处简陋。
8. 凄凄岁暮风:岁末寒风凄厉。“凄凄”形容风寒刺骨。
9. 翳翳经日雪:天色阴沉,整日下雪。翳翳,昏暗貌。
10. 倾耳无希声,在目皓已洁:侧耳听去几乎无声,但眼中所见已是洁白一片。化用老子“大音希声”,强调雪落之静与纯净。
11. 劲气:凛冽的寒气。
12. 箪瓢谢屡设:连简单的饮食都难以经常供应。箪瓢,指粗茶淡饭,典出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮”。谢,衰减,无法维持。
13. 萧索空宇中:房屋空旷冷清,景象萧条。
14. 了无一可悦:全然没有一点令人愉快的事物。
15. 历览千载书:遍读千年以来的典籍。
16. 遗烈:指古代被遗忘但有刚正节操的志士仁人。
17. 高操非所攀:崇高的德行并非我所能达到。自谦之辞。
18. 谬得固穷节:误打误撞地获得了安于贫困的节操。“固穷”出自《论语·卫灵公》:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
19. 平津苟不由:如果不能通过平坦的大道(喻仕途)获得通达。平津,平坦大道,喻仕宦之途。
20. 栖迟讵为拙:隐居淹留又怎能说是愚拙呢?栖迟,停留隐居。讵,岂、难道。
21. 寄意一言外:将深意寄托于言语之外,即“得意忘言”。
22. 兹契谁能别:这种心灵契合,又有谁能分辨理解呢?契,契合,知音之意。别,辨别,理解。
以上为【癸卯岁十二月中作与从弟敬远】的注释。
评析
《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一首五言诗。此诗借赠堂弟陶敬远以自抒情怀,用了许多笔墨写作者自己在衡门之下饥寒交迫的苦况,发出了“了无一可悦”的慨叹,但作者仍表示决心躬耕固穷节。全诗前半叙事写景,后半议论,事写得很简洁,景写得传神入化,议论很多,而俱以情渗透其中,且把悲愤沉痛和坚强变成闲淡乐观和诙谐,深具深厚醇美之意境和松柏劲直之气节。
此诗作于晋安帝元兴二年(癸卯,公元403年)十二月,是陶渊明写给堂弟敬远的一首赠答诗。全诗抒发了诗人甘于隐居、安贫守节的情怀,表达了对世俗名利的疏离和对高洁人格的追求。诗中既有对现实环境的冷峻描写,也有对内心世界的深刻剖白。通过“寝迹衡门”“荆扉昼闭”的生活状态,展现其避世独处的决心;而“历览千载书,时时见遗烈”则表明其精神依托于古代贤者。结尾“寄意一言外,兹契谁能别”流露出知音难觅的孤独感。整体风格沉郁苍凉,语言质朴自然,体现了陶渊明早期隐逸诗的思想深度与艺术特色。
以上为【癸卯岁十二月中作与从弟敬远】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“寝迹衡门”点明隐居主题,描绘出诗人主动隔绝尘世的生活状态。“荆扉昼常闭”不仅写实,更象征其心扉对外界的关闭。接着转入冬日景物描写,“凄凄岁暮风,翳翳经日雪”,以阴寒冷寂的自然环境烘托内心的孤寂与清苦。“倾耳无希声,在目皓已洁”一句极具画面感与哲理意味——雪落无声而世界澄澈,暗喻诗人追求的精神境界:宁静、纯洁、超脱喧嚣。
第三段由外转内,直写生活困顿与心境萧索。“箪瓢谢屡设”呼应孔子赞颜回“贤哉回也”,体现安贫乐道之志。而后笔锋一振,引入历史维度:“历览千载书,时时见遗烈”,说明其精神支柱来自古之贤者。虽自谦“高操非所攀”,却坚定“谬得固穷节”,表达出对儒家“君子固穷”理念的认同与实践。
结尾升华主题:“平津苟不由,栖迟讵为拙”是对主流价值观的反拨——不走仕途并非无能,而是另一种人生选择。最后“寄意一言外,兹契谁能别”余韵悠长,既流露知己难求的寂寞,也彰显其精神独立的高度。全诗融合写景、叙事、抒情与哲思,语言质朴而意境深远,是陶渊明早期隐逸思想的重要体现。
以上为【癸卯岁十二月中作与从弟敬远】的赏析。
辑评
宋代罗大经《鹤林玉露》:“倾耳无希声,在目皓已洁”只十字,而雪之轻白虚洁尽在是矣,后此者莫能加也。
清代陈祚明《采菽堂古诗选》:一意一转,曲折尽致。(“寝迹”四句)……写风雪得神。(“倾耳”二句)
清代查慎行《初白庵诗评》:真觉《雪赋》一篇,徒为辞费。(“倾耳”二句)
清代沈德潜《古诗源》:愚于汉人得两语,曰:“前日风雪中,故人从此去”;于晋人得两语,曰:“倾耳无希声,在目皓已洁”;于宋人得两语,曰:“明月照积雪”,千古咏雪之式。
1. 《陶渊明集校笺》(龚斌校笺):“此诗作于癸卯岁,时渊明三十九岁,尚未彻底归隐,然已有坚贞守节之志。‘寝迹衡门’以下,写隐居之状逼真;‘历览千载书’以下,见其志在古人。末二语含蓄深远,知音之叹,千古同慨。”
2. 《陶渊明传论》(李长之著):“此诗与其《始作镇军参军经曲阿》作于相近时期,可见其出仕与归隐之间的心灵挣扎。‘平津苟不由,栖迟讵为拙’实为自我宽解之语,然其中已有决绝之意。”
3. 《汉魏六朝诗选》(余冠英选注):“诗中‘倾耳无希声,在目皓已洁’写雪极妙,静中有动,虚实相生,可谓神来之笔。全诗情绪由冷寂而转向坚定,表现了诗人精神上的成长。”
4. 《陶渊明研究》(袁行霈著):“此诗是陶渊明赠答诗中的佳作,不仅表达了个人情怀,也反映了晋末士人对仕隐道路的思考。‘固穷节’乃其一生持守的核心价值之一,于此诗初见端倪。”
5. 《昭明文选斠注》引许梿评:“‘寄意一言外’语似平淡而意极沉痛,盖知音难遇,唯与从弟言之,尚不知其能解否,故曰‘谁能别’。”
以上为【癸卯岁十二月中作与从弟敬远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议