翻译
三株神树光彩夺目,生长在赤水的南岸。
高高耸立的桂树迎风挺立,八棵连成一片树林。
灵异的凤凰在云端起舞,神鸟鸾鸟发出如玉般清越的鸣声。
虽然不是人间的珍宝,却能赢得西王母的钟爱。
以上为【读山海经(其七)】的翻译。
注释
1. 粲粲:鲜明、光彩照人的样子。
2. 三珠树:古代传说中的神树,见《山海经·海外南经》:“三珠树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。”
3. 赤水:古代神话中的河流,多见于《山海经》,常与神仙居所相关。
4. 阴:水之南为阴,此处指赤水南岸。
5. 亭亭:高耸独立的样子。
6. 凌风桂:迎风挺立的桂树,桂树在神话中常与月宫、仙界相联系。
7. 八干共成林:八棵桂树合而成林,“八”或为虚指,形容其繁盛。
8. 灵凤:神异的凤凰,象征祥瑞与高洁。
9. 抚云舞:在云间翩翩起舞。
10. 神鸾:传说中的神鸟,鸣声悦耳,常与西王母相伴。
11. 调玉音:发出如玉石相击般清越的声音。
12. 爰(yuán):于是,乃。
13. 王母:即西王母,道教中的女仙之首,居昆仑山瑶池,掌长生不死药。
以上为【读山海经(其七)】的注释。
评析
陶渊明《读山海经》组诗共十三首,此为第七首,借《山海经》中的神话意象抒发超脱尘世、向往自然与仙境的情怀。本诗以瑰丽的神话图景为背景,描绘了三珠树、桂树、凤凰、鸾鸟等仙界之物,表现出诗人对理想境界的追求。虽言“非世上宝”,却因契合自然真性而得“王母心”,暗含对世俗价值的超越和对精神自由的崇尚。全诗语言简练,意境高远,体现了陶诗在平淡中见奇崛的艺术特色。
以上为【读山海经(其七)】的评析。
赏析
本诗取材于《山海经》中的神话元素,通过“三珠树”“赤水”“灵凤”“神鸾”“王母”等意象构建出一个远离尘嚣的仙境世界。开篇“粲粲三珠树”即以视觉上的璀璨夺目奠定全诗奇幻基调。继而“亭亭凌风桂”展现一种孤高挺拔的生命姿态,八树成林更显气象恢宏。凤凰与鸾鸟作为祥瑞之禽,在云中舞动、发出玉音,使整个画面充满音乐性与动态美。结尾两句转折深刻:“虽非世上宝”表明这些事物不为世俗所重,但“爰得王母心”则揭示其真正的价值在于契合仙道自然之性。这种价值判断正是陶渊明一贯的人生态度——不慕荣利,唯求本真。全诗虽用神话典故,却无堆砌之感,反显空灵澄澈,是陶诗“质而实绮,癯而实腴”的典型体现。
以上为【读山海经(其七)】的赏析。
辑评
1. 《昭昧詹言》卷四:“此等诗全是《楚辞》《山海经》血脉,而陶公以冲淡出之,遂化奇崛为平易。”
2. 《陶渊明集校笺》引清代温汝能语:“此咏《山海经》中神异之物,托兴深远。‘虽非世上宝’二语,最得玄趣,盖言世人所宝者不足贵,而此独为王母所赏,则其贵可知矣。”
3. 《古诗源》评:“语奇而不诡,意远而有归。陶公读《山海经》诸作,皆寓托之笔,非徒纪异也。”
4. 《陶诗汇评》卷三:“珠树、桂林、凤舞、鸾音,皆仙家景物,而结以‘王母心’,见其超然物表。‘非世上宝’一句,反衬有力。”
5. 《历代诗话》中引黄文焕评:“借《山海》之荒远,写胸中之高致。王母之心,即天地之心;所得者非外物,乃性情之自契耳。”
以上为【读山海经(其七)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议