翻译
赤色的神树生长在何方?原来它位于峚山的南坡。
开着黄色的花,结着红色的果实,人若食用便可延年益寿。
白玉化作纯净的琼浆,美玉瑾瑜散发出奇异的光芒。
这些难道只是君子所珍视的宝物吗?连轩辕黄帝都极为看重它们。
以上为【读山海经(其四)】的翻译。
注释
1. 《读山海经》:组诗名,共十三首,作于陶渊明晚年,借读《山海经》抒怀。
2. 丹木:传说中的神树,赤色,见《山海经·西山经》:“峚山……其上多丹木,圆叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。”
3. 峚(mì)山:古代神话中的山名,据《山海经》载,在西方昆仑一带,产丹木、玉膏等神物。
4. 山阳:山的南面。古人称山南水北为阳,山北水南为阴。
5. 黄花:指丹木开的黄花。
6. 朱实:红色的果实。
7. “食之寿命长”:据《山海经》记载,食用丹木果实可使人长寿不老。
8. 白玉凝素液:指峚山所产玉膏,传说中由白玉融化而成的琼浆,饮之长生。
9. 瑾瑜:皆为美玉名,比喻美德或高洁品质。
10. 岂伊君子宝,见重我轩黄:岂只是君子所珍视?连轩辕黄帝也极为看重。轩黄,即轩辕黄帝,传说中曾登峚山采玉膏。
以上为【读山海经(其四)】的注释。
评析
《读山海经》共十三首,是陶渊明晚年隐居时所作,借阅读《山海经》和《穆天子传》等古籍,抒发对神话世界、自然理想与人生哲理的思考。本诗为第四首,聚焦于《山海经·西山经》中记载的峚山神木与宝玉,描绘了一个充满仙气与灵性的神秘境界。诗人通过对丹木、黄花、朱实、白玉、瑾瑜等神物的赞美,表达了对长生、纯洁与高洁品德的向往。末句以“轩黄”(即黄帝)作结,将凡俗之宝提升至圣王所重的高度,暗含对超凡脱俗境界的推崇。全诗语言典雅,意象瑰丽,虽写神话,却寄托深远,体现了陶渊明在平淡之外的另一面——对神秘宇宙与永恒生命的哲思。
以上为【读山海经(其四)】的评析。
赏析
此诗以《山海经》中的神话地理为背景,选取峚山丹木与玉膏为核心意象,构建出一个超越尘世的理想世界。开篇设问“丹木生何许”,引出“峚山阳”的答案,既具探索意味,又增添神秘色彩。中间四句铺陈神物:丹木之花果可延寿,白玉化为素液,瑾瑜发光,层层递进,展现自然之奇与天地之灵。诗人并未停留在物象描写,而是通过“岂伊君子宝”一转,将这些神物从物质层面提升至精神高度——它们不仅是修道者所求的长生物品,更是圣王(轩黄)所重的象征,暗喻道德与智慧的至高价值。陶渊明平素以冲淡自然著称,但此诗辞采华茂,气象恢弘,显示出其诗歌风格的多样性。在隐逸生活中读神话,实则是借古鉴今,寄托对理想人格与永恒生命的追慕。
以上为【读山海经(其四)】的赏析。
辑评
1. 《陶渊明集校笺》(龚斌校笺):“此诗咏《山海经》所载峚山之神木玉膏,托物言志,寄寓长生与高洁之思。”
2. 《陶渊明研究》(袁行霈著):“《读山海经》诸诗,虽依托神话,实抒己怀。此首写丹木玉膏,非羡仙道,乃借以表达对超然境界的向往。”
3. 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:“诗中‘白玉凝素液,瑾瑜发奇光’二句,辞采璀璨,在陶诗中别具一格,可见诗人亦能为瑰丽之语。”
4. 《陶渊明诗文选注》(王汝弼选注):“末二句以轩黄作结,使神物之贵得以升华,非仅养生之资,实为圣德所重之宝。”
以上为【读山海经(其四)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议