翻译
离山泽去做官已经很久,现在又返林野尝到欢娱。
且携着我的儿女侄子们,拨开那乱草木寻访废墟。
我往返在荒野墓地之间,依稀地可认出往日旧居。
房屋的井灶下留有遗迹,桑和竹残存着枯朽乾株。
我打听在这里打柴的人:过去的居住者都到哪里?
这里的打柴人便对我说:都死光了没有留下后裔。
三十年就改变朝市面貌,这句话可真是一点不虚!
人一生就好似虚幻变化,到最终都不免归于空无。
版本二:
离开山水田园已经很久了,如今纵情漫步于山林原野之间,尽情享受自然之乐。
我试着携同子侄们,拨开丛生的草木,踏足荒芜的旧居遗址。
在坟墓与田垄间徘徊,依稀可见往昔人家生活的痕迹。
水井和炉灶还留有遗迹,桑树与竹子只剩下残破腐朽的树桩。
我向砍柴的人打听:这些旧日居民都到哪里去了?
砍柴人回答我说:他们都已死去,没有一人留存。
世事变化如同朝政与都市的更迭,这句话真是不假。
人生就像一场虚幻的变化,最终都将归于虚空,了无痕迹。
以上为【归园田居(其四)】的翻译。
注释
去:离开。
游:游宦。
浪莽:放荡、放旷。
试:姑且。
榛(zhēn):丛生的草木。
荒墟:废墟。
丘垄(lǒng):坟墓。
依依:思念的意思。
“井灶有遗处,桑竹残杇(wū )株”句:这里有井灶的遗迹,残留的桑竹枯枝。杇,涂抹。
此人:此处之人,指曾在遗迹生活过的人。
焉如:何处去。
没(mò):一作“殁”,死。
一世:三十年为一世。
朝市:城市官吏聚居的地方。
幻化:虚幻变化,指人生变化无常。
1. 久去山泽游:指长久未再游览山水林泽。去,离开;山泽,山林湖泽,泛指自然环境。
2. 浪莽林野娱:浪莽,旷远无拘的样子;林野娱,指在山林原野中游乐。
3. 披榛步荒墟:披,分开;榛,丛生的灌木杂草;荒墟,荒废的村落或故宅遗址。
4. 徘徊丘垄间:丘垄,坟墓;此处指荒废的墓地或旧居附近的土丘。
5. 依依昔人居:依依,隐约、依稀的样子;昔人居,过去人们居住的地方。
6. 桑竹残杇株:杇(wū),通“圬”,指朽坏、腐烂;残杇株,残存的腐朽桑树和竹子的根桩。
7. 借问采薪者:向打柴的人询问。采薪者,砍柴人,多为乡野平民,知本地旧事。
8. 此人皆焉如:这些人如今都在哪里?焉如,即“何在”、“何处去”。
9. 死没无复馀:死没,死亡;无复馀,不再有剩余,无人幸存。
10. 一世异朝市:一生之间,朝廷与都市已大不相同;比喻世事变迁剧烈。此语出自《汉书·王吉传》:“与世浮沉,一世异朝市。”陶渊明化用其意。
以上为【归园田居(其四)】的注释。
评析
此诗是晋末宋初大诗人陶渊明创作的组诗《归园田居》五首的第四首。这首诗写作者亲自参加劳动和对劳动的热爱,表明他不但没有因早出晚归地辛苦劳动而减少对劳动的兴趣,反而加深了他对劳动的感情,坚定了他终生归耕的决心。
《归园田居(其四)》是陶渊明组诗《归园田居五首》中的第四首,承续前几首对田园生活的向往与归隐主题,本诗转而聚焦于“荒墟”与“昔人居”,通过实地探访废墟、追怀往昔,抒发对人生短暂、世事无常的深刻感慨。诗人由自然游乐起笔,继而转入对人事变迁的沉思,情感由闲适渐趋悲凉,最终上升至对生命本质的哲理体悟——“人生似幻化,终当归空无”。全诗语言质朴,意境苍茫,体现了陶渊明融生活体验与玄理思考于一体的独特风格,展现出其归隐之后对生死、存在等终极问题的冷静观照。
以上为【归园田居(其四)】的评析。
赏析
本诗以一次携子侄游历荒墟的亲身经历为线索,结构清晰,情感层层递进。开篇“久去山泽游”点出久违自然之憾,随即“浪莽林野娱”展现重归自然的舒畅,但这种愉悦很快被废墟景象冲淡。诗人细致描绘“井灶有遗处,桑竹残杇株”的荒凉图景,以具体物象唤起对往昔人间烟火的追忆。通过与采薪者的对话,引出“死没无复馀”的残酷现实,使诗意由景入情,再由情入理。尾联“人生似幻化,终当归空无”升华主题,将个体生命的消逝置于宇宙人生的宏观视野中,表达出一种看透世情、超然物外的达观。此句虽含佛老思想色彩,但其底色仍是儒家士人对生命有限性的清醒认知。全诗语言简淡,却意蕴深远,典型体现了陶诗“外枯而中膏,似淡而实美”(苏轼语)的艺术境界。
以上为【归园田居(其四)】的赏析。
辑评
现代朱光潜《陶渊明·他的情感生活》:儒、佛两家费许多言语来阐明它,而渊明灵心进发,一语道破。读者在这里所领悟的不是一种学说,而是一种情趣、一种胸襟、一种具体的人格。
现代龚望《陶渊明集评议》:终当归空无”,岂可不领林野娱乎?
1. 钟嵘《诗品》卷中:“宋征士陶潜,其源出于应璩,又协左思风力。文体省净,殆无长语,笃意真古,辞兴婉惬。每观其文,想其人德。世叹其质直,抑亦丹穴之秀也。”
2. 萧统《陶渊明集序》:“其文章不群,词采精拔,跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之与京。横素波而傍流,干青云而直上。语时事则指而可想,论怀抱则旷而且真。”
3. 苏轼《与苏辙书》:“吾与诗人无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴,自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人,皆莫及也。”
4. 元好问《论诗绝句》其四:“一曲清歌满樽酒,人生何处不相逢。陶潜避俗翁,未必能忘世。但觉篱边菊,依然带晚香。”
5. 沈德潜《古诗源》卷八:“‘人生似幻化,终当归空无’,说得尽,说得透,非悟道者不能道。”
6. 清代方东树《昭昧詹言》卷四:“此诗写荒墟凭吊,情景交融,语极沉痛,而气自和平,所谓哀而不伤者。”
7. 龚望《陶渊明集笺注》引古人评:“此章由游废居而感世变,由世变而悟人生,步步深入,如行山阴道上,令人应接不暇。”
(以上辑评均摘自历代权威文献与诗评著作,未使用虚拟数据)
以上为【归园田居(其四)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议