翻译
清晨时分,太清宫高耸的楼阁如山峰般巍峨,我停下马车,在斋坊暂且整理衣冠。
在玉制的案前跪拜时,香烟袅袅升起;漫步画廊之间,只听得佩玉叮咚作响。
坛场之上夜雨浸润着古老的青苔,楼殿在春风中映照着碧绿的瓦片,透出寒意。
我本是蓬莱宫中的学士,若要朝见真仙,理应位列仙班之中。
以上为【太清宫烧香】的翻译。
注释
1. 太清宫:道教宫观名,多为供奉太上老君之所,此处或指京城或某地著名道观。
2. 巑岏(cuán wán):形容山势高峻,此处比喻宫殿楼阁高耸如山。
3. 琳阙:美玉装饰的宫门,泛指仙家宫阙,此处代指太清宫。
4. 弭节:停车驻马,节为车行节制之具,弭有停止之意。
5. 斋坊:道士斋戒修行之处,亦指道观中洁净区域。
6. 玉案:贵重的供桌,用于摆放祭品香烛。
7. 佩珊珊:佩玉相击之声,形容举止庄重优雅,亦暗示宫中仪仗或自身衣饰华美。
8. 坛场:道教举行祭祀、法事的场所。
9. 蓬莱宫:传说中东海三仙山之一的宫殿,常代指仙人居所,亦可喻翰林院等清贵之地。
10. 朝真:朝拜真人或真仙,即道教中参拜神明的仪式。
以上为【太清宫烧香】的注释。
评析
1. 此诗为欧阳修于宋代所作,描绘其在太清宫烧香祈福的所见所感,融合了现实景物与道教仙境的想象。
2. 诗歌以写景起笔,通过“巑岏”“碧瓦寒”等词营造出庄严清冷的宗教氛围,继而转入内心抒怀,表达对神仙境界的向往。
3. 欧阳修虽为儒家学者,但宋人普遍受道教影响,此诗反映士大夫阶层对宗教仪轨的尊重及精神寄托。
4. 尾联自比“蓬莱宫学士”,实为一种文人式的谦敬与风雅自许,并非真正求仙,而是借仙官之列抒发超然之志。
5. 全诗结构严谨,由外入内、由实转虚,体现了宋诗“以理入诗”又不失意境美的特点。
以上为【太清宫烧香】的评析。
赏析
此诗以工整的律诗形式展现诗人于太清宫烧香的全过程,从抵达、整装、礼拜到游观、感怀,层次分明。首联以“清晨”点明时间,“琳阙耸巑岏”夸张描摹道观之壮丽,令人顿生敬畏。“弭节斋坊暂整冠”则体现诗人恭敬谨慎之态,细节传神。颔联“玉案拜时香袅袅,画廊行处佩珊珊”对仗精妙,视觉与听觉结合,香烟缭绕与玉声轻响交织,烘托出肃穆而灵动的宗教氛围。颈联转写环境,“夜雨苍苔”显幽静古意,“春风碧瓦”却带“寒”字,反衬心境之清寂,寓情于景。尾联宕开一笔,以“蓬莱宫学士”自况,既显身份清贵,又流露对超凡境界的倾慕。全诗语言典雅,意境空灵,将现实礼仪与仙道理想融为一体,是宋代文人游仙诗中的佳作。
以上为【太清宫烧香】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》录此诗,称其“格调清峻,意在言外,可见欧公襟抱”。
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔虽主文章正道,然游观之作,每带仙思,如《太清宫烧香》诗,颇得唐人遗韵。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不尚雕琢,而此等游仙小篇,乃能婉转含蓄,足见才情兼备。”
4. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十七载:“‘碧瓦寒’三字甚炼,非惟写色,兼写出神境之清冷。结语自托仙班,不亢不卑,得体。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,评曰:“起结俱高华,中四语工对而不滞,欧诗中之近唐音者。”
以上为【太清宫烧香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议