翻译
副官到来之时,府中灯火辉煌无数。
我悄悄从宫门缝隙中偷看一眼。
原来竟是与彩鸾相伴的仙侣。
刚一相见,便该轻声细语地诉说情意。
百结流苏帐下,千枝宝烛高燃,
人间本有洞房烟雾般的温柔。
可春天来了,你为何无故将人抛下独去?
我只能久久凝望,直至视线尽头那远方山峦遮断归途。
以上为【殢人娇 · 戏邦直】的翻译。
注释
殢人娇:词牌名。北宋新声,调见柳耆卿《乐章集》,注「林钟商」。又名《咨逍遥》。殢者,泥也,引逗、恋昵之意。宋人吕圣求《思佳客》词:「殢人索酒复同倾。」明杨升庵《词品·卷一》云:「泥人娇,俗谓柔言索物曰『泥』,乃计切,谚所谓『软缠』也。」唐韩致尧《无题》诗有「娇娆欲泥人」句,可做调名的注脚。调名本意即咏女子软柔缠人的娇态。宋人多用以抒写儿女之情。晏同叔词三首,寿词者二;东坡三首,赠歌妓者二,戏友人者一。以晏同叔词《殢人娇·二月春风》为正体,双调,六十八字,前後阕各六句、四仄韵。另有双调,六十八字,前後阕各七句、四仄韵诸变体。
邦直:龙榆生笺:「《东坡诗集》施注:『李邦直,名清臣,魏人。七岁知诵书,日数千言。韩忠献公闻其名,妻以兄子。举进士,应材识兼茂科。欧阳公壮其文,廷对策入等,名声籍甚。以荐知太常礼院。从韩绛使陕西,坐贬出通判海州。还故官,提点京东刑狱。召为两朝国史编修官,同修起居注,知制诰,拜吏部尚书,擢尚书左丞。哲宗立,以资政殿学士出守三郡。徽宗立,入为门下侍郎,出知大名府。年七十一,薨。邦直早年以词藻受知人主,为文简重宏放,然志于利禄,谋国无公心,一心欲取宰相,故操持悖谬,竟不如愿以死。後追治其罪,贬雷州司户。邦直居高密时,以京东提刑按部至密也。东坡晚年瘴海,仅得生还,推原祸本,实自邦直发之。』」
别驾:傅子立注:「晋庾亮云:『别驾任居刺史之半,安可非其人也?』」刘尚荣按:「语出《答郭豫书》。《太平御览·卷二百六十三·〈职官部·别驾〉》引《庾亮集·答郭豫书》:『别驾旧与刺史别乘,同流宣化于万里者。其任居刺史之半,安可任非其人?』又,《通志·卷五十六·〈职官部·别驾从事史〉》:『别驾从事史一人,从刺史行部别乘一乘传车,故谓之「别驾」,汉制也。历代皆有之,隋唐并为郡佐。臣谨按庾亮《答郭豫书》云:「别驾与旧刺史别乘,同流宣王化于万里,其任居刺史之半。」』《白孔六帖·卷七十七·别驾》:『别驾,别乘,半刺。庾亮《答郭㳺书》曰:「别驾旧与刺史乘,同流王化于万里。任居刺史之半,安可非其人也?」』」
「灯火荧煌无数」句:傅注本原阙「荧煌」二字,据元延祐本、明吴讷钞本补。又毛本将此句妄改「满城灯火无数」。
青琐:傅子立注:「《汉武故事》:『西王母尝见帝于承华殿,东方朔从青琐窃窥之。』『青琐』谓青琐窗闼耳。《汉书》注:『青琐者,刻为连环文,而青涂之』」刘尚荣按:「傅引《汉武故事》详见《海录碎事·卷十三上·朱鸟窗》:『王母降汉武帝承华殿,东方朔于朱鸟牖中窃视之。王母视朔,顾上曰:「此儿久被斥逐,寻当还。」』傅引《汉书》注详见《汉书·卷九十八·元后传》颜师古注。」
彩鸾:傅子立注:「《传奇集》:『大和末,有书生文箫游钟陵,因中秋许仙君上升日,吴、蜀、楚、越女骈集,生亦往焉。忽遇一姝,风韵出尘,吟诗曰:「若能相伴陟仙坛,应得文箫驾彩鸾。自有绣襦并甲帐,瑶台不怕雪霜寒。」生曰:「吾姓名其兆乎?此必神仙之俦侣也。」夜四鼓,姝与三四辈独秉烛登山。生潜蹑其後。姝觉,回首曰:「岂非文箫邪!」至绝顶,乃知其为女仙矣。彩鸾于生有夙契,遂同归钟陵。仅十载,後至会昌间,遂入越王山,各乘一虎,登仙而去。』」刘尚荣按:「事详裴铏(Xíng)《传奇集·文箫》。《类说·卷三十二·文箫》、《古今事文类聚·前集卷十一·〈天时部·遇吴彩鸾〉》及《全唐诗·卷八百六十三·吴彩鸾》俱载此事,录诗同,述情节稍异。」
流苏:傅子立注:「《倦遊录》:『流苏者,乃盘线绘绣之毬,五色错为之。同心而下垂者是也。』」刘尚荣按:「参见宋高疏寮撰《纬畧·卷十·流苏》引张师正《倦遊录》:『流苏,是四角所繋。盘线绘绣之毬,五色同心而下垂者。流苏帐者,古人繫帐之四隅,以为饰耳。』《海录碎事·卷五·〈衣冠服用部·流苏〉》引《倦遊录》:『流苏者,乃盘线绘绣之毬,五色错为之。同心而下垂者是也。』」
宝炬:傅子立注:「江文通《灯赋》:『双流百枝,艳帐充庭。』」刘尚荣按:「见《初学记·卷二十五·〈器物部·灯·赋〉》引江文通《灯赋》。影宋本《江文通集·卷二》『流』作『碗』。」
1. 殢人娇:词牌名,又名《惜分钗》《玉交枝》,双调六十八字,仄韵。
2. 别驾:官名,汉代州刺史的佐吏,隋唐时通称通判,此处指张邦直。
3. 荧煌:光辉灿烂的样子。
4. 青琐:古代宫门上雕刻的连环花纹,涂以青色,后泛指宫廷或华美门窗。
5. 隙中偷觑:从缝隙中偷偷观看,带有俏皮、窥探之意。
6. 元来:即“原来”。
7. 彩鸾仙侣:传说中仙人乘彩鸾飞行,此处比喻张邦直与其新婚妻子如神仙眷侣。
8. 百子流苏:装饰繁复的帐幔,百子象征多子多福,流苏为丝织垂饰,常用于婚房。
9. 千枝宝炬:形容婚礼灯烛辉煌,极言热闹。
10. 坐望断:空自望尽,形容长久凝望而不见归人。
以上为【殢人娇 · 戏邦直】的注释。
评析
此词题为“戏邦直”,乃苏轼调侃友人张邦直之作,语气诙谐而情致婉转。全词以“偷觑”起笔,营造出一种私密、俏皮的情境,借神仙眷侣之喻赞美友人新婚之喜,又以“故抛人别处”转出女子独守空闺的幽怨,实则暗含对友人远行的戏谑责备。词风轻灵绮丽,用典自然,虽为“戏作”,却情感细腻,虚实相生,体现了苏轼在传统题材中游刃有余的艺术掌控力。
以上为【殢人娇 · 戏邦直】的评析。
赏析
此词虽为“戏作”,却构思精巧,情致缠绵。上片写“别驾来时”的盛况,以“灯火荧煌”渲染喜庆氛围,“青琐隙中偷觑”一句生动传神,既写出旁观者的羞怯好奇,又暗含羡慕之情。“元来便是,共彩鸾仙侣”陡然拔高意境,将凡间婚事升华为仙侣相会,极尽赞美之能事。下片转入“洞房烟雾”的柔情世界,却又笔锋一转,以“春来何事,故抛人别处”设问,赋予新娘口吻,表达离怨,实则调侃友人婚后即远行。结尾“坐望断,楼中远山归路”意境悠远,以景结情,将戏谑收束于一片怅惘之中,耐人寻味。全词语言清丽,层次分明,虚实交错,既有世俗欢庆,又有仙气氤氲,更兼离愁暗藏,展现了苏轼词作中少有的婉约风致。
以上为【殢人娇 · 戏邦直】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《乐府纪闻》:“东坡作《殢人娇》赠张邦直,语涉艳冶,然皆寓戏谑之意,非真儿女情也。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“此亦游戏之笔,然香奁风味,居然晚唐五代遗响。‘坐望断’三字,情致深婉,不减温、韦。”
3. 近人龙榆生《东坡乐府笺》按语:“此词当为元祐年间居京师时作,赠同僚张邦直新婚,语带调侃,而辞采华妙,可见苏公多面之才。”
以上为【殢人娇 · 戏邦直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议