翻译
伊水与洛水之间多有美好的树木,娑罗树早已享有盛名。
它常常出现在佛寺之中,其清雅之姿仿佛本应生长在月宫里。
敲击台阶时只见树影静静铺洒,空旷的厅堂前,落叶发出轻响。
夜晚风吹过时,仿佛曾下过雨;清晨露珠闪烁,宛如朝霞映照般明亮。
王都之中车马喧嚣、繁华鼎盛,佛寺楼台也宏伟壮丽。
唯有内心宁静的人才能真正享受这份乐趣,时时聆听野外鸟儿的鸣叫。
以上为【定力院七叶木】的翻译。
注释
1. 定力院:寺院名,具体位置不详,可能位于洛阳附近,为宋代佛教寺庙。
2. 七叶木:又称七叶树,学名Aesculus chinensis,因掌状复叶通常由七片小叶组成而得名;亦有认为此处指娑罗树(Shorea robusta),佛教圣树,常植于寺院。
3. 伊洛:指伊水与洛水,流经今河南洛阳一带,为中原文化重地,多古迹与名胜。
4. 娑罗旧得名:娑罗树在佛教中被视为圣树,相传释迦牟尼涅槃于娑罗双树间,故“得名”久远。
5. 月宫:传说月中桂树婆娑,此处以“宜在月宫生”形容七叶木清雅脱俗,似非人间凡品。
6. 扣砌阴铺静:轻触台阶,只见树影静静铺展于石阶之上。“扣砌”或解为脚步轻踏台阶之声。
7. 虚堂子落声:空旷的厅堂前,树叶飘落发出细微声响。“虚堂”指寂静无人的佛殿或禅堂。
8. 夜风疑雨过:夜间风吹动树叶,沙沙作响,令人误以为刚下过雨。
9. 朝露炫霞明:清晨露珠晶莹,在朝阳照耀下如彩霞般闪耀。
10. 楼台梵宇闳:梵宇指佛寺,闳意为宏大,形容寺院建筑雄伟壮丽。
以上为【定力院七叶木】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年所作,借咏定力院中的七叶树(即七叶木,或称娑罗树),抒发对清静禅意生活的向往。诗人以自然景物为媒介,将世俗繁华与佛门清幽对照,表达出对超脱尘世、回归心灵宁静的追求。全诗语言清丽,意境空灵,融合了儒家士大夫的审美情趣与佛家的静观哲思,展现出欧阳修“平淡中见深远”的诗歌风格。诗中“惟应静者乐”一句点明主旨,强调内心的定力才是体味自然与人生真趣的关键。
以上为【定力院七叶木】的评析。
赏析
本诗以“七叶木”为题眼,实则借树写心,托物言志。首联从地理与文化背景切入,以“伊洛佳木”引出“娑罗”之名,既点明地点,又赋予树木宗教与文化的厚重感。颔联进一步神化其形象,将其比作月宫所生,凸显其超凡脱俗之质。颈联转入细腻的感官描写,“扣砌”“虚堂”营造出幽静氛围,视听结合,动静相宜,使读者如临其境。五、六句通过“疑雨”“炫霞”的错觉描写,增强诗意的朦胧美与想象力。后四句由景入情,以“王都盛”反衬“野禽鸣”,在喧嚣与宁静的对比中,突出“静者”之乐。尾联收束有力,直抒胸臆,点出唯有内心澄澈之人,方能领略自然与禅意之美,呼应“定力院”之名,暗含修行定力之意。全诗结构严谨,情景交融,体现了欧阳修晚年诗风趋于简淡深沉的特点。
以上为【定力院七叶木】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗主气格,尚理致,晚年和婉深挚,尤得风人之旨。”
2. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》:“公诗初学韩愈,后务平淡,如《定力院七叶木》等作,清思泠然,有出尘之致。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“永叔晚年诗句,多寓禅理而不露痕迹,如‘惟应静者乐,时听野禽鸣’,可谓妙契自然。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗写景清绝,而寄托遥深。七叶木本寻常草木,一经笔端,便成仙品,可见文章气韵所至,万物皆可通灵。”
5. 《瓯北诗话》卷五:“欧公集中,咏物之作不多,然每出皆有意境。《定力院七叶木》不滞于物,不离于物,托兴深远,足见大家手笔。”
以上为【定力院七叶木】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议