翻译
整日清雅交谈,相对清酒一杯,不像那些身居高位、富贵显赫之人。
已有秀丽山川可供欣赏胜景,更以清风明月助兴,款待宾客共醉其中。
以上为【休逸臺】的翻译。
注释
1. 休逸臺:诗题中的台名,或为虚构或实有之地,象征休憩安逸之所。“休逸”意为闲适安乐,“臺”为高台建筑,常用于登临赏景、宴集赋诗。
2. 欧阳修:北宋著名文学家、史学家,字永叔,号醉翁、六一居士,唐宋八大家之一,主张平易自然的文风。
3. 清谈:原指魏晋士人谈论玄理,此处引申为高雅而无功利目的的交谈。
4. 清樽:洁净的酒杯,代指清淡之酒,与奢华酒宴相对。
5. 崇高富贵身:指地位尊贵、生活奢华的权贵之人。
6. 山川资胜赏:凭借山川之美以供游览观赏。“资”为凭借、依靠之意;“胜赏”指优美的景色值得欣赏。
7. 风月:清风明月,泛指自然美景,也暗含高洁情怀。
8. 醉嘉宾:使宾客陶醉于美景与情谊之中,“醉”非仅指饮酒,更是心灵沉醉之意。
9. 宋 ● 诗:标明作者所属朝代及文体类别。
10. 此诗不见于《欧阳修全集》通行本,疑为后人托名之作或误归其名下者,内容风格虽近欧公闲适一路,但文献依据不足。
以上为【休逸臺】的注释。
评析
此诗表现了诗人欧阳修崇尚自然、淡泊名利的生活态度。他不羡慕权贵的崇高地位与物质富贵,反而珍视清谈、山水与风月带来的精神愉悦。诗歌语言简练,意境清幽,体现了宋代士大夫追求内心宁静与审美情趣的理想生活状态,也反映出欧阳修一贯倡导的“从容闲适”“与民同乐”的人生哲学。
以上为【休逸臺】的评析。
赏析
本诗以对比开篇,将“清谈对清樽”的素朴生活与“崇高富贵身”的显赫地位相对照,凸显诗人对精神自由与人格独立的追求。首句“清”字连用,营造出澄澈高远的意境,奠定全诗淡雅基调。次句“不似”二字斩截有力,表明价值取舍。后两句转写自然之乐与待客之诚,由己及人,展现一种开放而愉悦的文人生活图景。“已有”“更将”二词递进衔接,层层推进,既见满足感,又显慷慨情。全诗虽短,却结构完整,情景交融,体现出宋诗重理趣、尚雅致的特点。然需指出,此诗未见载于权威版本《欧阳修全集》,其归属尚存疑问,可能为后人拟作。
以上为【休逸臺】的赏析。
辑评
1. 目前主流文献如《全宋诗》《欧阳修全集》《四库全书》等均未收录此诗。
2. 查《欧阳修诗文集》各种校注本(如李逸安点校本),亦无“休逸臺”一诗记录。
3. 该诗在网络平台或民间选本中偶有出现,但无原始出处与版本依据。
4. 因缺乏可靠文献支持,学界普遍不将其列为欧阳修可信作品。
5. 故此诗暂无法提供历代名家之真实评语或辑录评论。
以上为【休逸臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议