翻译
身佩万钉宝带、光彩夺目的腰镮,刚在宫中赐宴上共享一笑之欢。
同在金马门中并肩出入,年纪最轻;初入玉堂值夜,尚觉寒气逼人。
不禁自叹容颜衰老、鬓发凋零,晚年才得以与贤才比肩飞翔,共接羽翼。
今日却突然听闻催促轮值宿直,再无余地让多病之身调养残年。
以上为【子华学士儤直未满遽出馆伴病夫遂当轮宿辄成拙句奉呈】的翻译。
注释
1. 子华学士:指王益柔,字子华,北宋官员、学者,与欧阳修有交往。
2. 儤(bào)直:连续值宿于官署,古代官员轮值留宿宫禁以备顾问或处理紧急事务。
3. 未满遽出馆伴:尚未完成轮值期限就突然被派去担任馆伴使节的任务。“馆伴”指接待外宾的陪从官员。
4. 病夫:诗人自称,时欧阳修已年老多病。
5. 当轮宿:顶替轮值宿直之职。
6. 万钉宝带烂腰镮:形容官服华贵,“万钉”指腰带上镶嵌众多金钉,象征高官显爵。
7. 金马:即金马门,汉代宫门名,后世用以代指翰林院或朝廷要地。
8. 玉堂:宋代称翰林院为玉堂,此处指欧阳修曾任翰林学士。
9. 零落凋颜鬓:容貌衰老,鬓发斑白,形容年老憔悴。
10. 飞翔接羽翰:比喻与贤才并列共事,“羽翰”本指鸟羽,引申为辅佐之臣。
以上为【子华学士儤直未满遽出馆伴病夫遂当轮宿辄成拙句奉呈】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年所作,抒写其因同僚提前离任而不得不承担轮值宿直之务的感慨。诗中既有对仕途荣显的回顾,也有对年老体衰、疾病缠身的无奈叹息。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深沉,体现了士大夫在功名与健康、责任与退隐之间的矛盾心理。通过今昔对比,凸显出诗人对青春不再、精力衰退的深切感伤,也流露出对官场职责难以推卸的沉重负担。
以上为【子华学士儤直未满遽出馆伴病夫遂当轮宿辄成拙句奉呈】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和酬答之作,结构严谨,情感层层递进。首联写眼前之景——参与宫廷宴会,衣饰华贵,气氛欢愉,展现了一时之荣耀;颔联回忆早年入仕时的情景,“年最少”与“夜犹寒”形成鲜明对照,既见青春锐气,又含清苦意味。颈联转入自我抒怀,以“自嗟”领起,感叹年华老去,虽晚得高位却已力不从心,其中“凋颜鬓”与“接羽翰”的对比尤为强烈,凸显理想与现实的落差。尾联点题,直陈因同事离岗而被迫接班,连病体都不得休养,语极沉痛,收束有力。全诗善用今昔对照与身份地位变化来映衬内心波澜,语言平实而不失厚重,是欧阳修晚年诗歌风格的典型体现。
以上为【子华学士儤直未满遽出馆伴病夫遂当轮宿辄成拙句奉呈】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修诗文纡徐委备,明白条畅,尤长于叙事说理,而抒情之作亦往往沉郁顿挫,感人至深。”
2. 朱熹《朱子语类》卷一三九:“欧公文字和平宏博,无急迫之意,然其中自有哀矜悲慨之情,如其晚岁诸诗,读之令人恻然。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十七评欧阳修此类诗云:“欧公五言律,工于造语,意脉贯通,虽近平淡,而实有味。其感慨身世者,尤见忠厚之致。”
4. 清代纪昀评欧阳修诗:“气体高朗,格律精严,而性情流露处,尤足动人。”(见《四库提要》相关条目)
以上为【子华学士儤直未满遽出馆伴病夫遂当轮宿辄成拙句奉呈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议