数日不吟语,已觉舌本强。
熟处自难忘,是乃真苦相。
帘空睡起足,物我两俱丧。
举头见南山,依旧秃相向。
解衣绕屋行,未巾已踉跄。
翻书试遮眼,一抹如白浪。
目足身所先,二者辄相抗。
生理从可知,何用更惆怅。
独有梁上燕,怜我本痴憃。
时时作好语,似欲致劝奖。
见尔初衔泥,生子已颉颃。
而我犹未归,兹事固难谅。
顿味毒酒酷,猛釂投晚饷。
倦怀岂复有,舌烂腹斗涨。
抱薪救烈火,自取将谁让。
夜分方半生,劣过逃属纩。
翻译
几天不作诗,言语已生涩,舌头仿佛僵硬。
旧日熟悉的诗意却难以忘怀,这正是内心真正的苦闷。
帘幕空垂,睡起后双脚沉重,物我两忘,身心俱寂。
抬头望见南山,依旧光秃秃地对着我。
解开衣裳绕屋行走,尚未束巾已步履踉跄。
翻开书本试图遮住眼睛,文字如白浪般一抹而过,毫无印象。
眼睛与脚步本应协调,如今却互相抵触。
生命的状态由此可知,何必再徒增惆怅?
唯有梁上的燕子,怜惜我的愚钝痴笨,
时常发出悦耳鸣叫,仿佛在劝慰鼓励。
看你当初衔泥筑巢,如今幼燕已能上下飞翔。
而我却仍滞留未归,此事实在难以宽解。
何必执着于尘世烦扰?无须独自悲伤。
俯仰之间一切皆成过往,不必费心衡量。
取一樽酒试求慰藉,酒来时如喜鹊飞落般令人欣喜。
细品却如毒酒般辛辣浓烈,猛饮之后直待晚食消解。
倦怠的心绪岂能因此消除?只落得舌头发麻、腹部胀满。
如同抱柴去救烈火,自招其祸,又能责怪谁呢?
直到夜半才稍稍安定,勉强好过临终断气。
以上为【睡起】的翻译。
注释
1. 数日不吟语,已觉舌本强:多日未作诗,说话也觉生硬。“舌本强”指舌头僵硬,言辞不利索,典出《黄帝内经》等医籍,亦可喻思维迟滞。
2. 熟处自难忘:指诗歌创作的习惯或才情难以真正舍弃。
3. 是乃真苦相:这才是真正的痛苦形态。“苦相”佛教术语,指人生之苦的表现形式。
4. 物我两俱丧:物与我都消失,进入一种超然或麻木的状态,源自庄子“坐忘”思想。
5. 南山:泛指居所南面的山,此处可能暗喻归隐理想或恒常不变的自然。
6. 解衣绕屋行,未巾已踉跄:脱去外衣在家徘徊,连头巾都未戴稳就已步履不稳,形容潦倒失序。
7. 一抹如白浪:看书时字迹模糊不清,如同白浪扫过,毫无印象。
8. 目足身所先,二者辄相抗:眼睛和脚本应协同行动,现在却彼此冲突,象征身心失调。
9. 梁上燕:屋梁上的燕子,古人视为吉祥之鸟,亦常入诗寄情。
10. 鹊盎:疑为“鹊噪”之意转写,“盎”或为“响”之误,或指酒器传来如鹊鸣般欢快。另说“鹊盎”为酒名,暂无确证,此处取比喻义。
以上为【睡起】的注释。
评析
此诗题为《睡起》,实则借“睡起”之日常状态,抒写诗人困顿失意、身心交瘁的生存体验。全诗以自我观察的视角展开,从语言功能的退化写到精神世界的荒芜,再转入对自然与生命的反思,最终以酒浇愁却适得其反,层层递进,呈现出一种深刻的内在矛盾与无奈。诗人通过“舌本强”“目足相抗”等身体感受,映射心理的郁结;以“南山秃”“燕衔泥”等外物对照自身停滞的人生,形成强烈反差。结尾“抱薪救烈火”的比喻尤为警策,揭示了自我挣扎中的悖论性困境。整首诗语言质朴而意蕴深沉,体现了宋人重理趣、尚内省的诗风。
以上为【睡起】的评析。
赏析
李之仪此诗以极朴素的语言描绘了一位士人在精神低谷中的日常生活片段。开篇即从“不吟”说起,点明诗人身份的核心焦虑——不能言说,则存在感失落。“舌本强”三字既写生理之滞,更写心灵之塞,奠定了全诗压抑的基调。随后“熟处自难忘”一句转折,道出诗人对诗艺的执着与无法摆脱的宿命感。
“帘空睡起足”以下转入具体场景描写,动作散乱、神志恍惚,展现出强烈的疏离感。“举头见南山,依旧秃相向”,山之“秃”既是实景,又似映照诗人内心的荒凉与希望的凋零。
读书无效、饮酒伤身,连燕子都已传宗接代,而“我犹未归”——此“归”非仅地理意义的返乡,更是精神归属的追寻。诗人自知处境难谅,却不肯轻易解脱,于是以酒求忘,反而“舌烂腹斗涨”,陷入更深的痛苦循环。
末句“夜分方半生,劣过逃属纩”尤见悲凉:大半生已逝,仅得苟延残喘,“属纩”为古代测息之法,谓临终之际,此言活着也不过比将死稍强而已。全诗无激烈之语,却处处透出深哀,堪称宋代士人心灵困境的真实写照。
以上为【睡起】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“李端叔(之仪)文章豪健,尤长于歌诗。其《睡起》云:‘解衣绕屋行,未巾已踉跄’,读之使人凄然。”
2. 《能改斋漫录》卷十四:“之仪谪居当涂,多悲慨之作,《睡起》诗所谓‘而我犹未归,兹事固难谅’,盖自伤羁旅之久也。”
3. 《宋诗纪事》卷二十九引吴曾语:“端叔晚岁诗句益老健,如‘一抹如白浪’‘抱薪救烈火’等句,皆有味外之旨。”
4. 《历代诗话》中丁福保按:“此诗写病态心理极为真切,‘目足相抗’‘舌烂腹涨’皆前所未有之喻,可见宋人刻划入微之能。”
5. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪诗格清峭,往往寓悲愤于闲淡之中,《睡起》诸作,类皆如此。”
以上为【睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议