翻译
浩渺的松江无边无际,垂虹桥横跨其上。江水浩荡,仿佛连通着洞庭湖,景色千变万化,难以一言道尽。江面如同平坦的原野上布满军阵,万马奔腾,帐篷高耸;云朵如丝线般掠过山峦,天与波浪相接,深远难测。烟雾之中传来渔夫的歌声,飞鸟之外扬起远行船只的风帆。愈发感到宇宙之广阔,反觉东南之地格外雄壮。子瞻主持文坛盟主之位,身边聚集的都是诗坛豪杰。大家超脱礼法拘束,谈笑之间彼此唱和、争锋相对。姿态优美者任其远去不追,性情激烈者也随其自由释放。只留下三百缸美酒,暂且用来浇洗我开阔的心胸。
以上为【与子瞻会松江得浪字】的翻译。
注释
1. 子瞻:苏轼的字。
2. 松江:古水名,即今吴淞江,流经江苏、上海一带,汇入太湖。
3. 垂虹:指垂虹桥,位于今江苏吴江,宋代著名桥梁,横跨松江。
4. 浩无旁:形容江面浩瀚,无边无际。
5. 漫然衔洞庭:意为松江水势浩大,仿佛与洞庭湖相连。漫然,广远貌。
6. 领略非一状:观赏到的景色千姿百态,无法用一种形态概括。
7. 恍如阵平野,万马攒穹帐:比喻江面开阔如战场,波浪起伏如万马聚集于高耸的军帐之下。
8. 离离:形容云如线状分布。
9. 窅窅(yǎo yǎo):深远幽暗貌,此处形容天与浪相接,苍茫无际。
10. 三百缸:夸张说法,形容酒多,或指当时聚会所备之酒。沃轩旷:浇洗开阔的胸怀。沃,浇;轩旷,开阔豁达的心境。
以上为【与子瞻会松江得浪字】的注释。
评析
这首诗是秦观与苏轼(子瞻)在松江相会时所作,以“浪”字为韵,属次韵唱和之作。全诗描绘了松江壮阔的自然景象,并借景抒怀,表现了诗人与苏轼等人交游的畅快之情,以及对文学自由、精神旷达的追求。诗中既有宏大的空间描写,又有细腻的情感表达,展现出秦观在婉约之外的豪放一面。语言雄浑而不失清丽,结构开合有致,体现了宋代文人雅集唱和中的精神风貌。
以上为【与子瞻会松江得浪字】的评析。
赏析
此诗开篇即以“松江浩无旁”奠定雄浑基调,继而写垂虹桥横跨其上,形成自然与人工的壮美对照。接着“漫然衔洞庭”将视野推向更广的空间,使松江与洞庭湖相连,拓展了诗意的地理边界。“领略非一状”引出下文对多样景观的铺陈:既有“万马攒穹帐”的壮阔动态,又有“云抹山”“天粘浪”的静谧深远,动静结合,虚实相生。
“烟中渔唱”“鸟外征帆”两句,以听觉与视觉交织,增添生活气息与远行之思。随后转入抒情议论:“愈知宇宙宽,斗觉东南壮”,由景及情,表达面对自然时的胸襟开拓。
后八句聚焦人文交流,称苏轼“主文盟”,众人“尽诗将”,展现当时文坛盛况。“超摇外形检,语笑供颉颃”写出聚会中不拘礼法、自由唱和的氛围。“㛹娟弃不追,拨剌亦从放”二句尤为精彩,一柔一刚,象征审美取向的包容——美好者不必强求,激烈者亦可释放,体现宋代文人崇尚自然与个性的精神境界。结尾“独留三百缸,聊用沃轩旷”,以酒寄情,豪情中见旷达,余韵悠长。
以上为【与子瞻会松江得浪字】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·淮海集》评秦观诗:“少游(秦观)诗格本高,特为词名所掩。其五言古风,深得汉魏遗意,近体亦清婉可诵。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》评秦观诗:“观诗虽不逮苏黄,然气体清逸,时有佳致,尤工于发端。”
3. 《历代诗话》引南宋严羽语:“秦少游如时女步春,终欠雄杰之气。”但此诗“万马攒穹帐”等句,颇有例外之雄健。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“秦观并非一味婉约,其与东坡游赏之作,间有豪宕之笔,如‘愈知宇宙宽,斗觉东南壮’,气象开阔,迥异闺音。”
以上为【与子瞻会松江得浪字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议