翻译
月宫的老兔寒蟾在悲泣天色,云楼门窗半开月光斜照粉壁惨白。
月亮像玉轮轧过露水沾湿了团光,在桂花香陌欣逢身带鸾佩的仙娥。
俯视三座神山之下茫茫沧海桑田,世间千年变幻无常犹如急奔骏马。
遥望中国九州宛然九点烟尘浮动,那一汪海水清浅像是从杯中倾泻。
版本二:
月宫中的老兔与寒蟾似乎在悲泣,天色阴沉欲雨;云雾缭绕的楼阁半开,墙壁被斜照的月光映得泛白。
玉轮般的明月碾过露水,沾湿了那团团清光;我在桂香飘溢的小路上,与佩戴鸾铃的仙人相逢。
俯瞰东海三山之下,黄尘化为清水,沧海桑田的变迁千年如奔马般迅疾。
远远望去,中国的九州如同九点烟尘,那一汪浩瀚的海水,仿佛从杯中倾泻而出。
以上为【梦天】的翻译。
注释
梦天:梦游天上。
老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。屈原《天问》中曾提到月中有兔。《淮南子·览冥训》中有后羿的妻子姮娥偷吃神药,飞入月宫变成蟾的故事。汉乐府《董逃行》中的“白兔捣药长跪虾蟆丸”,说的就是月中的白兔和蟾蜍。此句是说在一个幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下阵阵寒雨,就像兔和蟾在哭泣。
云楼句:忽然云层变幻,月亮的清白色的光斜穿过云隙,把云层映照得像海市蜃楼一样。
玉轮句:月亮带着光晕,像被露水打湿了似的。
鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。
桂香陌:《酉阳杂俎·卷一》:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。
三山:指海上的三座神山蓬莱、方丈、瀛洲。这里却指东海上的三座山。
走马:跑马。
齐州:中州,即中国。《尚书·禹贡》言中国有九州。这两句说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。
泓:量词,指清水一道或一片。
1. 梦天:梦游天界,题为记梦之诗。
2. 老兔寒蟾:传说中月宫中的玉兔与寒蟾(癞蛤蟆),代指月亮。古人认为月中有兔与蟾蜍。
3. 泣天色:形容天空阴云密布,似有雨意,仿佛兔蟾哭泣所致,赋予神话形象以情感。
4. 云楼半开:指高耸入云的仙家楼阁半掩于云雾之中。
5. 壁斜白:月光斜照在楼壁上,使其呈现白色。
6. 玉轮:指月亮,因其圆润洁白如玉制车轮。
7. 轧露湿团光:月亮运行时仿佛碾压着露水,使清光湿润朦胧。“轧”有滚动之意。
8. 鸾佩:佩戴鸾鸟形状饰物的仙人,代指仙女或神仙。
9. 桂香陌:长满桂树、散发香气的小路,传说月中有桂树,此指月宫之路。
10. 黄尘清水三山下,更变千年如走马:三神山(蓬莱、方丈、瀛洲)之下,沧海变为桑田(黄尘变清水),千年的巨变快如奔马。比喻世事变迁之速。
11. 齐州:即“中州”,指中国。古代称中国有九州,故曰“齐州九点烟”。
12. 一泓海水杯中泻:极言从天上俯视,大海不过如一杯水倾泻而出,突出空间之辽阔与视角之高远。
以上为【梦天】的注释。
评析
《梦天》是唐代诗人李贺创作的一首七古。此诗写梦游月宫的情景,前四句写在月宫之所见;后四句写在月宫看人世的感觉。诗人的用意,主要不在于对月宫仙境的神往,而在于从非现实的世界冷眼反观现世,从而揭示人生短暂,世事无常的道理。全诗想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变换怪谲的艺术特色。俯视人间,时间短促,空间渺小,寄寓了诗人对人世沧桑的深沉感喟。
《梦天》是唐代诗人李贺最具代表性的游仙诗之一,通过梦境飞升天界、俯视人间的视角,展现出宏大的宇宙意识与深沉的历史感慨。全诗以瑰丽奇诡的想象、超凡脱俗的意象构建出一个虚实交融的神仙世界,同时又在壮阔的时空对比中流露出对人世短暂、历史无常的深刻体悟。诗人借“梦”的形式突破现实束缚,将个体生命置于浩渺宇宙之中,形成强烈的反差与哲思张力。语言奇峭冷艳,意境幽邃,充分体现了李贺“鬼才”式的艺术风格。
以上为【梦天】的评析。
赏析
《梦天》以“梦”为线索,展开一场穿越天地的奇幻旅程。首联写升天所见:天色凄迷,月宫若现,以“老兔寒蟾泣”起笔,赋予月亮以哀愁的情感色彩,营造出幽冷神秘的氛围。颔联转入动态描写,月轮穿行露中,清光微湿,诗人与仙人在桂香小径相遇,画面空灵唯美,充满仙气。颈联笔锋陡转,由仙境俯瞰人间,以“黄尘清水”概括世事变迁,“千年如走马”则用时间的速度感强化人生的短暂与无常,具有强烈的历史苍茫感。尾联更是奇想天外——九州如烟,海水如泻,将大地缩微至极致,凸显宇宙之浩瀚与人类之渺小,达到庄子式“天地一指,万物一马”的哲学境界。全诗结构精巧,由近及远,由实入虚,层层推进,在浪漫主义的外壳下包裹着深刻的理性思考,是李贺诗歌“奇而能理”的典范之作。
以上为【梦天】的赏析。
辑评
高棅《唐诗品汇》:意近语超,其为仙人语亦不甚费力。使尽如起语,当自笑耳。
黄淳耀、黎简《李长吉集》:黎简:论长吉每道是鬼才,而其为仙语,乃李白所不及。九州二句妙有千古。
黄周星《唐诗快》:命题奇创。诗中句句是天,亦句句是梦,正不知梦在天中耶?天在梦中耶?是何等胸襟眼界,有如此手笔。《白玉楼记》不得不借重矣。
姚文燮《昌谷集注》:滓淄既尽,太虚可游,故托梦以诡世也。蓬莱仙境,尚忧陵陆;何况尘土,不沧桑乎?末二句分明说置身宵汉,俯视天下皆小。宜其目空一世耳!
方扶南《李长吉诗集批注》:此变郭景纯《游仙》之格,并变其题;其为游仙则同。
范大士《历代诗法》:分明一幅游月宫图,持赠张丽华,桂宫应称艳绘。
钱钟书《谈艺录》:《梦天》则曰:“黄尘清水三山下,更变千年如走马。”皆深有感于日月逾迈,沧桑改换,而人事之代谢不与焉。他人或以吊古兴怀,遂尔及时行乐,长吉独纯从天运著眼,亦其出世法、远人情之一端也。所谓“世短意常多”,“人生无百岁,常怀千岁忧”者非耶。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇盖拟游仙之作,而寓沧桑变幻之意。自下而上,则见天宇之高寒;自上而下,则觉人寰之眇小。兴会所至,不期工而自工。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“梦游青冥,俯视九州,千古兴亡,尽归一览。‘黄尘清水’,言世事无常;‘杯中泻’者,叹人生局促也。长吉胸中,自有宇宙。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗写登天所见,奇境迭出。‘九点烟’、‘杯中泻’二语,尤显空间之辽阔,与杜牧‘南朝四百八十寺’之以少总多者异曲同工。”
4. 今人周振甫《李贺诗选》:“这首诗通过梦游天界的幻想,表现了诗人对现实的超越和对宇宙人生的思索。‘千年如走马’写出历史的迅速变化,‘九点烟’、‘杯中泻’写出地球的渺小,都是惊人的想象。”
5. 今人钱仲联《李贺年谱会笺》:“《梦天》《梦江南》诸作,皆托之于梦,以抒孤怀。其所以托梦者,盖现实中不得志,惟有神游八极而已。”
以上为【梦天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议