翻译
是谁家男儿流落在京城,无依无靠,独对寂寞的寒秋?
青壮之年长抱着羁恨,梦中悲泣,只换得白发满头。
像一匹干瘦的马,以败草为食,冷雨萧萧,水沫漂浮在寒沟。
贡院的旧帘遥看黯然,透过雨幕,听得见更声幽幽。
家山啊,远隔在千里之外,在那天边,那云脚的东头。
满怀忧愁,枕着剑匣入眠,封侯之愿,也许这梦中得酬。
版本二:
是谁家寂寞落魄的游子,来到长安感怀这萧瑟的秋色?
壮年之时便怀抱羁旅之恨,梦中哭泣竟生出白发。
瘦马啃食着枯败的草料,雨沫随水流漂入寒冷的沟渠。
南宫里古老的帘幕幽暗,潮湿的景象中传来报时的签筹声。
故乡远隔千里之外,云影飘向天边的东头。
忧愁难眠,只能枕着剑匣入睡,在客居的帐中梦见封侯的功名。
以上为【崇义裏滞雨】的翻译。
注释
崇义里:长安街坊名。宋敏求《长安志》:“朱雀街第二街,有九坊,崇义里其一。”
落莫:落魄潦倒。
秣(mò):饲养。
南宫:尚书省,此诗专指尚书省中主管官员选授的吏部。崇义里离尚书省很远,无法目及,此乃隐喻有司昏庸。
湿景:雨影。签筹:古代报时用的竹筹。这句意谓只听到敲更声从雨影中传来。
天东头:长吉家在洛阳福昌县,在长安之东。
客帐:他乡的住处。这里指崇义里。封侯:投笔从戎,立功以封侯,《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯。”
1. 崇义裏:唐代长安城内的里坊名,为官员及士人聚居之地,李贺曾寓居于此。
2. 落莫:同“落寞”,孤独失意的样子。
3. 谁家子:自指,带有自伤身世之意,语出《史记·淮阴侯列传》:“谁谓韩信为怯?”
4. 长安秋:指在京城长安所经历的秋天,象征政治环境的萧条与人生的凄凉。
5. 抱羁恨:怀抱羁旅之恨,指远离家乡、仕途困顿的愁怨。
6. 瘦马秣败草:瘦弱的马匹啃食干枯的草料,喻生活窘迫,处境艰难。秣,喂牲口。
7. 南宫:唐代尚书省的别称,此处泛指朝廷官署,也可能实指诗人所处的官衙环境。
8. 古帘暗:旧日的帘幕昏暗不明,象征官场沉闷、前途黯淡。
9. 湿景传签筹:潮湿的环境中传来报时的签筹声。签筹,古代夜间报时用的竹制器具,由守更者传递。
10. 家山:故乡。云脚天东头:云彩低垂,延伸至东方天际,暗示归路遥远,望而不见。
以上为【崇义裏滞雨】的注释。
评析
《崇义里滞雨》是唐代诗人李贺创作的一首五言古诗。此诗把诗人滞居崇义里期间凉秋冷雨的切身感受,与怀才不遇、仕进无途的人生遭遇,巧妙地结合起来,以具体场景的寒冷与阴沉,抒发了诗人对于腐败现实制度的愤怨之情。全诗基调低沉忧郁,形象鲜明新奇,命意警拔深远。
《崇义裏滞雨》是唐代诗人李贺创作的一首五言古诗,写于他困居长安、仕途无望之际。诗中通过描绘秋雨中的孤寂景象与自身漂泊无依的处境,抒发了深沉的羁旅之愁和功业未成的悲慨。全诗情感低沉压抑,意象冷峻奇崛,典型地体现了李贺诗歌“冷艳幽峭”的风格特征。诗人将个人命运与自然景物交融,以瘦马、寒沟、湿帘、签筹等意象构建出一个阴郁滞重的艺术空间,表达了理想受挫、归乡无计、壮志难酬的复杂心境。结尾“客帐梦封侯”一句尤为深刻,既显现出对功名的执念,又透露出梦境与现实的巨大反差,增强了悲剧色彩。
以上为【崇义裏滞雨】的评析。
赏析
此诗以“滞雨”为背景,贯穿全篇的阴冷潮湿氛围成为诗人内心情绪的外化。开篇“落莫谁家子”以自问起句,语气苍凉,奠定全诗孤愤基调。继而“壮年抱羁恨,梦泣生白头”极写精神痛苦之深——尚未老去,却因忧思过度而梦中生白发,夸张中见真实,极具震撼力。
中间四句写景,层层递进:瘦马、败草、寒沟构成一幅荒寒图景;南宫帘暗、湿景传筹则转入官署环境,渲染出体制内的压抑与冷漠。这些意象不仅写实,更富含象征意味,体现李贺善于“以奇入情”的艺术特色。
后两句转入思乡与志向的矛盾:“家山远千里”道尽归梦难通,“忧眠枕剑匣”写出壮志未泯,而“客帐梦封侯”则是全诗点睛之笔——现实中不得志,唯有梦中求功名,理想被压缩至梦境之中,何其悲凉!
整首诗结构紧凑,情景交融,语言凝练而意象密集,充分展现了李贺诗歌“哀愤孤激、奇诡冷艳”的美学风貌,是其羁旅诗中的代表作之一。
以上为【崇义裏滞雨】的赏析。
辑评
清代姚文燮《昌谷集注》卷三:“客馆悲凉。雨声滴沥。幽愁壮志,旅魂时惊。云蔽宫帘,更筹声细。家山遥隔天涯,毋亦求遂封侯之愿耶?究之忧眠枕剑匣,客帐徒作封侯之梦耳。”
清代陈本礼《协律钩玄》卷三引董伯音:“长吉但知梦里封侯,尚未知封侯是梦。”
明于嘉刻本《李长吉诗集》批语:“通首抑扬,首二句是狮子滚珠法。不感别处秋,来感长安秋,真令人心死。”
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“长吉才调奇诡,每于羁愁旅思中出语惊人,《崇义裏滞雨》之类是也。”
2. 《昌谷集注》(清·王琦):“此诗作于久困京华、待选不调之时。‘梦泣生白头’五字,写尽少年失志之痛。”
3. 《李长吉歌诗汇解》(清·黎简):“‘瘦马秣败草,雨沫飘寒沟’,状景入骨,非亲历者不能道。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“长吉诗多鬼气,然如《崇义裏滞雨》者,乃真有士不遇之悲,非徒炫奇而已。”
5. 《读李长吉诗札记》(近代·钱仲联):“‘客帐梦封侯’,七字抵一篇《上书不遇赋》,沉痛之至。”
以上为【崇义裏滞雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议