翻译
重重包围如同燕尾分叉,宝剑锋利好似鱼肠般曲折精良。
想要寻求日行千里的骏马,须先采集它眼中的光芒。
以上为【马诗二十三首(其二十) 】的翻译。
注释
鱼肠:古宝剑名。汉·袁康《越绝书·外传记宝剑》:「欧冶乃因天之精神,悉其伎巧,造为大刑三、小刑二。一曰『湛卢』,二曰『纯钧』,三曰『胜邪』,四曰『鱼肠』,五曰『巨闕』。」
1. 重围:指层层包围,此处或喻处境艰险,亦可象征选拔人才的严苛环境。
2. 燕尾:形容分叉如燕子尾巴,比喻阵势或包围形态的展开。
3. 宝剑似鱼肠:鱼肠为古代名剑,以其刃身曲折如鱼肠得名,相传为专诸刺王僚所用之剑,喻兵器精良、锋芒毕露。
4. 欲求千里脚:意为寻求能日行千里的骏马,比喻寻求杰出人才。
5. 采眼中光:指观察马的眼神光彩,古人相马重视眼神,认为有神采者方为良驹,引申为识别人才的精神气质。
以上为【马诗二十三首(其二十) 】的注释。
评析
这首诗是《马诗二十三首》中的第二十首,借咏马以抒怀,表现了诗人对人才识别与自我价值实现的深刻思考。李贺以“重围”“宝剑”起兴,营造出一种紧张而锐利的氛围,继而转入对千里马的追寻,强调“眼中光”这一精神气质的重要性。全诗语言简练,意象奇崛,体现了李贺诗歌特有的冷峻与深邃。其核心在于揭示真正的人才不仅需要外在条件,更需内在神采与志向,表达了诗人渴望被识、不甘埋没的情怀。
以上为【马诗二十三首(其二十) 】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。前两句以“重围”与“宝剑”对举,既显形势之严峻,又见利器之锋锐,营造出一种剑拔弩张的氛围,暗示人才成长或脱颖而出所需面对的挑战。后两句转写识马之道——不重外形而重“眼中光”,即精神风貌与内在气质,这是李贺对人才标准的独特见解。他并不满足于表面的选拔机制,而是强调慧眼识才,注重个体的神采与潜力。这种思想与其自身怀才不遇的经历密切相关。全诗托物言志,借马寄慨,语言凝练而意象奇峭,充分展现了李贺“鬼才”之风。
以上为【马诗二十三首(其二十) 】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。
《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。
《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。
《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。
《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。
1. 《唐诗品汇》未录此篇,然《全唐诗》载入李贺《马诗二十三首》,可见其为李贺组诗中之一环。
2. 清代王琦《李长吉歌诗汇解》评《马诗》整体云:“皆借题抒愤,非专咏马也。”此诗亦当如是观,乃借相马之术,抒怀才不遇之感。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评李贺《马诗》数首,谓其“以骏骨自况”,此诗“眼中光”三字尤见精神,盖才士之英气,正在眉宇之间。
4. 今人周振甫《李贺诗歌选注》指出:“‘采眼中光’用相马典,谓识才当察其神,非徒观形貌。”
5. 《汉语大词典》“鱼肠”条引此诗为例,证其作为典故使用之广泛。
以上为【马诗二十三首(其二十) 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议