翻译
唐朝的宝剑斩杀了隋朝的权贵,名马“拳毛”归于唐太宗麾下。
不要嫌弃身披沉重的金甲,且奔赴战场去追捕那迅疾如飙风般的敌人吧!
以上为【马诗二十三首(其十六)】的翻译。
注释
拳毛:拳毛騧。亦泛指良马。
1. 马诗二十三首:李贺创作的一组咏物诗,皆以马为题,借马抒怀,表达其理想、抱负与人生感慨。
2. 其十六:指该组诗的第十六首。
3. 唐剑斩隋公:指唐朝兴起时推翻隋朝统治的历史事件,“唐剑”象征唐朝武力,“隋公”泛指隋朝残余势力或贵族。
4. 拳毛:指“拳毛騧(guā)”,唐太宗昭陵六骏之一,是一匹著名的战马,毛卷而善驰,曾随太宗征战。
5. 属太宗:归属唐太宗李世民。
6. 莫嫌金甲重:金甲,指金属制成的铠甲,象征将士装备;此句劝慰将士不要因铠甲沉重而退缩。
7. 且去捉飙风:“飙风”即暴风,此处比喻敌军行动迅猛或战场上的激烈形势;“捉飙风”意为迎难而上,主动出击。
8. 李贺:字长吉,中唐著名诗人,风格奇崛冷艳,有“诗鬼”之称,擅长用神话、意象营造超现实意境。
9. 本诗主题:虽属咏马系列,但实为托物言志,借战马和战争场景抒发报国之志与英雄情怀。
10. 创作背景:李贺仕途困顿,一生不得志,但内心仍存建功立业之愿,《马诗》多反映其矛盾心理——既有壮志难酬的悲愤,也有不甘沉沦的奋发。
以上为【马诗二十三首(其十六)】的注释。
评析
这首诗是李贺《马诗二十三首》中的第十六首,借咏马以抒发建功立业的豪情壮志。表面上写的是战马与战争装备,实则寄托了诗人渴望建功沙场、施展抱负的理想。前两句以历史典故起兴,将唐之崛起与英雄气概相联系;后两句转而激励战士(或自励),不畏重负,勇往直前。“捉飙风”形象生动,将敌军或战场疾势比作风暴,凸显出战斗的激烈与骑兵的英勇。全诗短小精悍,气势雄健,体现了李贺诗歌中少见的阳刚之气与进取精神。
以上为【马诗二十三首(其十六)】的评析。
赏析
这首诗在李贺众多凄艳诡丽的作品中显得格外雄健有力,展现出少有的豪迈气概。开篇“唐剑斩隋公”以雷霆之势拉开历史帷幕,不仅点明朝代更替的正义性,也暗含对英雄时代的向往。次句“拳毛属太宗”承接自然,由兵器转至战马,再引出帝王与名驹的传奇组合,强化了建功立业的主题。这两句用典精准,节奏铿锵,具有一种史诗般的庄严感。
后两句笔锋一转,从历史叙述转向现实激励。“莫嫌金甲重”看似平实,却蕴含深意:既写出征战之苦,又强调忍耐与担当的重要性;“且去捉飙风”则极具动感与想象力,“捉”字尤为传神,将无形之“风”视为可擒拿之物,表现出无畏的勇气和主动出击的精神。这种化抽象为具象的手法正是李贺诗歌的艺术特色之一。
整体来看,此诗虽仅四句,却结构完整,层次分明:前两句述史,后两句言志;由物及人,由古及今。它不仅是对英雄时代的礼赞,更是诗人自我理想的投射。尽管李贺体弱多病、仕途坎坷,但他内心始终燃烧着建功疆场的火焰。此诗正是这团火焰的一次明亮闪现。
以上为【马诗二十三首(其十六)】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。
《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。
《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。
《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。
《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。
1. 《全唐诗》录此诗于李贺名下,列为《马诗二十三首》之一,历代传诵不衰。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》评曰:“此借良马以喻英豪,言当乘时奋发,勿畏艰难也。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“前二句纪功之语,气象峥嵘;后二句策马前行,有飒爽英姿。虽为咏马,实勖人也。”
4. 当代学者周振甫《李贺诗选注》指出:“‘捉飙风’三字极新警,把奔驰比作风暴,又把驾驭风暴作为目的,想象奇特,充满浪漫主义色彩。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》评此诗:“通过历史典故与象征意象的结合,表达了诗人渴望投身时代洪流、建功立业的强烈愿望。”
以上为【马诗二十三首(其十六)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议