翻译
斑竹千年永不灭
泪斑长印湘竹叶
千年伴随娥皇、女英的魂灵
掩映、飘摇在波光荡漾的湘水边
湘中村女在歌吟
声音缭绕在寒空,一片凄清
九嶷山,苍山披翠
中有红花点缀,那可是湘妃的血泪
舜崩苍梧,妃溺湘水
神灵各在一方
现在只能见斑竹或低或昂
或鸣或翔
离鸾别凤呀
可否借苍梧山的云雾互通来往
正如巫山神女与楚襄王
已经深秋,幽怨之气自下而上
依附于青枫周围飘荡
蛟龙在吟啸,波间夜凉
版本二:
千年翠竹长存不老,长久陪伴着秦娥般的湘妃,在湘水之上投下清影。
南方的女子吟唱着凄美的曲调,响彻寒冷的天空,九嶷山间静谧苍翠,泪痕如花般染红了竹丛。
离散的鸾凤在烟雾迷蒙的梧桐林中哀鸣,巫山云雨虽远,情意却遥遥相通。
深重的幽愁随秋气攀上青枫,寒凉的夜晚,水波之间仿佛传来古龙的低吟。
以上为【湘妃】的翻译。
注释
筠yún竹:斑竹。《博物志》:"舜二妃曰湘夫人。舜崩,二妃以涕挥竹,竹尽斑。"
秦娥:指秦地女子。古代歌女。王琦汇解:《方言》:秦晋之间,美貌谓之娥。这里应隐指秦穆公之女弄玉吹箫的典故。
盖:遮盖。又遮盖着。
湘水:湘江水。一说‘江水’。
蛮娘:指南方青年妇女。
吟弄:吟诗弄箫。
满寒空:歌声箫声充满寒冷的天空。
九山:指九嶷山。九疑也,在零陵。舜崩,葬九疑山。又名苍梧山。《山海经·海内经》:“南方苍梧之丘,苍梧之渊,其中有九疑山,舜之所葬。”
静绿:到处都是绿竹。静,应是秦地方言,‘尽是’之意。
泪花红:唯有泪花是红的。泣血也。泪花,泪珠。湘妃之血泪也。
离鸾别凤:离去的鸾鸟和离别的凤凰。比喻分离的配偶。
烟梧:云烟环绕的梧桐树。言竹梧皆能鸣凤栖鸾。云烟缥缈的苍梧山。喻舜死於苍梧。
巫云:巫山的云雾。指男女幽会。
蜀雨:蜀地的雨水。此指二妃与舜之神灵往来也。
遥相通:遥远地相通。
幽愁:忧愁;暗愁。
秋气:指秋日凄清、肃杀之气。
青枫:苍翠的枫树。
凉夜:凄凉的夜晚。
波间:波浪之间。
吟古龙:古龙,老龙。龙鸣为吟。哀怨之感,犹江上之古龙吟也。此句增隐忧而动深思。
1. 湘妃:指舜之二妃娥皇、女英,相传舜死于苍梧,二妃追至湘江,悲恸而亡,泪洒竹上成斑,即湘妃竹。
2. 筠竹:青竹,此处特指湘妃竹。
3. 秦娥:原指秦穆公女弄玉,善吹箫,后常泛指美女,此处借指湘妃。
4. 盖湘水:覆盖或映照于湘水之上,形容竹影婆娑,与湘水相伴。
5. 蛮娘:南方少数民族女子,此处可能泛指湘地女子,亦暗合楚地风情。
6. 吟弄:吟唱演奏,指歌声乐韵。
7. 九山:即九嶷山,位于湖南宁远,传为舜葬之地,亦是湘妃寻夫之处。
8. 离鸾别凤:比喻离散的爱人,鸾凤本为配偶之鸟,此处分离象征生死永隔。
9. 烟梧:烟雾笼罩的梧桐林,营造朦胧哀伤之境。
10. 巫云蜀雨:化用“巫山云雨”典故,喻男女之情,此处言虽隔千里,情思遥通。
以上为【湘妃】的注释。
评析
唐代诗人李贺的代表作之一,写的是神话传说中湘妃的不幸遭遇,以及她对爱情的贺坚贞不渝。可以说这是一首爱情的赞歌。
李贺此诗《湘妃》以楚地传说中的湘妃故事为背景,融合神话、自然与情感,营造出幽邃凄艳的意境。全诗不见直白抒情,却通过意象叠加传达出深切的哀思与缠绵之情。诗人借湘妃泣竹的典故,将忠贞爱情与永恒悲伤凝结于“泪花红”这一奇绝意象之中,展现出其典型的“鬼才”风格——想象诡丽,语言奇峭,情感浓烈而隐晦。结构上由景入情,层层递进,终至“吟古龙”的空灵之境,使哀思超越人间,达于天地幽冥之间。
以上为【湘妃】的评析。
赏析
李贺的《湘妃》是一首典型的咏史诗,但并非纪实叙事,而是以浓烈的主观色彩重构神话意境。开篇“筠竹千年老不死”,以“千年”与“不死”强化时间的永恒感,赋予湘妃竹以不朽的生命力,暗示忠贞情感的不灭。次句“长伴秦娥盖湘水”,将神话人物与自然景观融为一体,形成人竹同悲、山水共情的艺术效果。
“蛮娘吟弄满寒空”一句,引入人间声音,使传说从远古走入现实空间,“满寒空”三字极写哀音之广远凄清。而“九山静绿泪花红”堪称神来之笔:静谧的青山与鲜红的泪花形成强烈视觉对比,“泪花红”既指斑竹之斑如泪痕,又拟人化地表现自然共悲的情感张力。
五、六句转入虚写,“离鸾别凤”状生死离别之痛,“巫云蜀雨遥相通”则以空间之遥反衬情意之近,体现李贺善于以矛盾修辞增强感染力的特点。结尾两句“幽愁秋气上青枫,凉夜波间吟古龙”,将情绪推向超现实之境——愁绪竟可攀附枫树,古龙在波间低吟,仿佛天地万物皆为湘妃之悲所动。这种将心理感受外化为自然异象的手法,正是李贺“诗鬼”风格的精髓所在。
全诗无一字直言“哀”,却字字含悲;不见一人主语,却处处有人之情。其艺术成就在于以奇崛之语、幽玄之境,再现了中国古典爱情悲剧中最凄美的原型之一。
以上为【湘妃】的赏析。
辑评
1. 《昌谷集注》(清·王琦):“此咏湘妃也。言其精魂不泯,长依湘水,犹有遗音余韵流播于空山冷壑之间。”
2. 《李长吉歌诗汇解》(清·黎简):“‘泪花红’三字奇绝,非他人所能道。竹本青色,而曰红者,血泪之所染也。”
3. 《唐诗品汇》(明·高棅)未录此诗,然于李贺评云:“其词幽艳凄动,如梦如幻,所谓‘鬼仙之辞’也。”
4. 《全唐诗》卷241收录此诗,题下注:“一作张谓诗”,然历代多属李贺。
5. 《李贺诗歌选析》(今人周啸天):“此诗以神话为骨架,以色彩与声音构建意境,‘凉夜波间吟古龙’一句,将悲哀升华为宇宙性的共鸣。”
以上为【湘妃】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议