翻译
用白铁铡切青嫩的禾苗,砧板之间落下细碎的草屑。
世人只喜爱幼小纤细的马颈,而在金饰的马厩前,却畏惧那长出的利牙。
以上为【马诗二十三首(其十七)】的翻译。
注释
1. 白铁:指白色的铁制铡刀,用于切草料。
2. 剉(cuò):同“挫”,此处意为切、斩。
3. 青禾:未成熟的嫩禾,此处泛指马的饲料。
4. 砧间:砧板之间,指切草之处。砧, chopping block。
5. 细莎:细碎的莎草,此处代指被切碎的草料。
6. 小颈:指年幼、温顺的马,因其外形秀美而受人喜爱。
7. 金埒(liè):装饰华美的马厩。埒,围墙,此处指马栏。
8. 长牙:比喻骏马长大后显露的锐气与野性,象征才华出众者锋芒毕露。
9. 怜:喜爱。
10. 畏:害怕,暗示对有才能者的忌惮与排斥。
以上为【马诗二十三首(其十七)】的注释。
评析
这首诗是李贺《马诗二十三首》中的第十七首,借咏马来抒发怀才不遇、世态炎凉的感慨。表面上写的是饲马、驯马的情景,实则以“小颈”与“长牙”作对比,暗喻人才在不同阶段所受到的不同对待:初时因温顺可爱而受宠,一旦锋芒显露、才能卓异,反遭忌惮与排斥。诗人以冷峻笔调揭示了世俗对真正杰出之才的恐惧与压制,寄寓了自身仕途困顿、不被重用的悲愤。
以上为【马诗二十三首(其十七)】的评析。
赏析
此诗以极简的笔法勾勒出一个日常场景——铡草饲马,但意象背后蕴含深意。“白铁剉青禾,砧间落细莎”两句写实,语言冷峻,节奏短促,仿佛铡刀起落之声,营造出一种机械而压抑的氛围。后两句陡然转入议论,“世人怜小颈”写世俗偏好柔顺、易于驾驭之才,如同偏爱幼马之秀美;而“金埒畏长牙”则笔锋一转,揭示当骏马成长、锐气外露时,即便身处华贵马厩,也会因“长牙”而遭忌惮。这里的“长牙”是双关,既可理解为马齿生长,更象征人才锋芒毕露后的危险性。全诗托物言志,以马喻人,讽刺深刻,体现了李贺诗歌“奇崛冷艳、寓意幽深”的典型风格。
以上为【马诗二十三首(其十七)】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。
《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。
《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。
《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。
《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇谓才士少时或见容,及至才识卓越,反为当道所忌,如良马长牙,虽骏亦不敢近也。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“小颈则怜,长牙则畏,世情大抵如斯。白铁青禾,砧莎零落,写来满目萧然,皆才人不遇之感。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“以马之长牙见畏,喻非常之才,恒遭疑忌。李贺多借此类比,语短意长。”
以上为【马诗二十三首(其十七)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议