翻译
地面上小草泛着嫩黄的暖色,虽然天空中的云显得那样的灰暗,可是却挡不住春天的生气勃勃。这时飞絮迎面扑来,轻轻的从我脸颊上滑过,好像是在安慰我,并为我送行。我曾经说过,自己要像刘邦斩白蛇用的宝剑一样,能够做出一番事业,可我还一事无成,却决心要飞走了。走就走,为何还要让我带着病身辞官回乡,难道你们真的以为我病了吗?
版本二:
春草温暖,云雾昏暗,一派万里春光;宫苑中的花随风轻拂行人面颊,送我出城。
我自己曾说汉代的宝剑应当凌空飞去,建功立业,可如今为何却只能坐着病躯归乡的车子离去?
以上为【出城寄权璩杨敬之】的翻译。
注释
权璩:字大圭,唐代文学家权德舆之子。杨敬之:字茂孝,唐代文学家杨凌之子。
云昏:犹云灰暗貌。唐高适《蓟中作》:“边城何萧条,白日黄云昏。”
宫花:从宫苑飘出的飞花,此处犹言柳絮或杨絮,也暗指朝廷。
汉剑:指传说中汉高祖刘邦斩白蛇之剑,作者自喻。南朝宋刘敬叔《异苑》:“晋惠帝元康五年,武库火,烧汉高祖斩白蛇剑、孔子履、王莽头等三物。中书监张茂先惧难作,列兵陈卫。咸见此剑穿屋飞去,莫知所向。”
何事:为何,何故。晋左思《招隐》诗之一:“何事待啸歌?灌木自悲吟。”病身:体弱多病之身。当时李贺以病辞奉礼郎官,回归昌谷。
1. 出城:离开京城长安。
2. 权璩、杨敬之:李贺的朋友,权璩为当时官员,杨敬之亦为文士,二人皆与李贺有交往。
3. 草暖云昏:春日景象,草色青翠温暖,云气昏蒙,暗示天气和心境的复杂交融。
4. 万里春:极言春色广阔,充满生机。
5. 宫花:皇宫或官苑中的花,指长安宫廷附近的景色。
6. 拂面:轻轻吹拂脸庞,形容春风和煦。
7. 汉剑当飞去:用汉代宝剑化龙飞去的传说,比喻贤才应得重用、建功立业。典出《晋书·张华传》中“丰城剑气”故事,龙泉、太阿二剑入水化龙,象征英才不应埋没。
8. 何事:为何,为什么。
9. 还车:指返程之车,即归乡之车。
10. 病身:李贺体弱多病,长期受疾病困扰,此处指自己带病还乡的现实。
以上为【出城寄权璩杨敬之】的注释。
评析
《出城寄权璩杨敬之》是唐代诗人李贺的作品。此诗前两句以京城美妙的春光反衬作者离京时痛苦的心境,暗含了对朝廷的不满之意;第三句以“汉剑飞去”表达了无奈之下决然离去的气度和洒脱,表现了作者的自信;最后一句笔锋再转,旧事重提,道出了作者放不下理想和抱负的真实内心。全诗是作者对命运不济,生不逢时的控诉,表达了作者不情愿离开官场的无奈之情。
这首诗是李贺在离京返乡时所作,抒发了壮志未酬、抱病还乡的悲愤与失落之情。前两句写景,以明媚春光反衬内心凄凉,形成强烈对比;后两句直抒胸臆,借用“汉剑飞去”的典故,表达自己本应建功立业的豪情,却因体弱多病、仕途无望而不得不归乡的无奈。全诗情感沉郁,意境苍凉,体现了李贺诗歌特有的奇崛与悲慨。
以上为【出城寄权璩杨敬之】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。首句“草暖云昏万里春”以暖草与昏云并置,既写出春日的生机,又渲染出朦胧压抑的氛围,为全诗定下矛盾基调。次句“宫花拂面送行人”,表面写景优美,实则暗含讽刺——宫花无情,只知拂面相送,而朝廷却无惜才之意。后两句陡转,由景入情,“自言汉剑当飞去”一句气势雄奇,借宝剑飞腾之典,抒发自己本应如宝剑出鞘、报效国家的壮志;然而现实却是“何事还车载病身”,反问之中饱含悲愤与不甘。剑本应飞去,人却载病而归,理想与现实的巨大落差令人扼腕。李贺善用神话典故与奇特意象,此诗亦不例外,语言凝练,情感喷薄,充分展现了其“诗鬼”风格中悲慨奇崛的一面。
以上为【出城寄权璩杨敬之】的赏析。
辑评
唐末诗人张碧:“奇峭。”
南宋严羽《沧浪诗话》:“瑰诡。”
南宋周紫芝《竹坡诗话》:“语奇而入怪。”
1. 《李长吉歌诗汇解》卷一:“此诗以乐景写哀,倍增其哀。‘汉剑飞去’喻己才可用,而‘还车载病身’则见命途偃蹇,对比强烈。”
2. 清·王琦《李长吉歌诗笺注》:“‘草暖云昏’四字写尽春郊景色,而隐含愁思。‘汉剑’之语,自负甚高,然‘还车’二字,跌落无穷,读之令人叹息。”
3. 清·方扶南《李长吉诗集批注》:“前二句写景,后二句突然转折,自比汉剑,志大而运乖,语极豪迈,而悲甚。”
4. 近人钱仲联《李贺年谱会笺》:“此诗作于元和八年(813)去官归昌谷时,贺以病免官,心中郁结,故托剑为喻,抒其不平之气。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗人以‘汉剑飞去’的壮烈理想,对照‘还车载病身’的凄凉现实,强烈的反差凸显了理想破灭的悲哀,是李贺晚年心境的真实写照。”
以上为【出城寄权璩杨敬之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议