古春年年在,闲绿摇暖云。
松香飞晚华,柳渚含日昏。
沙砌落红满,石泉生水芹。
幽篁画新粉,蛾绿横晓门。
弱蕙不胜露,山秀愁空春。
舞佩剪鸾翼,帐带涂轻银。
兰桂吹浓香,菱藕长莘莘。
看雨逢瑶姬,乘船值江君。
团鬓分蛛巢,秾眉笼小唇。
弄蝶和轻妍,风光怯腰身。
深帏金鸭冷,奁镜幽凤尘。
踏雾乘风归,撼玉山上闻。
翻译
古老的春天年复一年地归来,寂静的绿意在温暖的云霞间轻轻摇曳。
松脂散发出芬芳,暮色中花朵悄然绽放;柳荫水洲笼罩在昏黄的日影里。
沙石小径上落满红色花瓣,石隙间泉水涌出,水芹丛生。
幽深的竹林映着新粉般的光影,女子蛾眉如画,横卧在清晨的门边。
柔弱的蕙草承受不住露水的重压,山色虽秀却为这空寂的春光而忧愁。
舞者的佩饰似剪去鸾鸟之翼般精致,帐幔丝带上轻涂银粉。
兰草与桂花散发着浓郁香气,菱角与莲藕茂盛生长。
看雨时邂逅瑶池神女,乘船恰逢江滨君王。
吹箫饮酒沉醉,系上金丝编织的裙带。
奔走于天际呵斥白鹿,畅游江河鞭策锦鳞鱼龙。
浓密的发丝如虚挽的鬟髻飞扬,丰润的脸颊如凝脂般匀净如花。
团状鬓发仿佛分开了蛛巢,浓眉之下是小巧红润的嘴唇。
戏耍蝴蝶姿态轻盈娇美,春风也因她的风姿而怯然退避。
深闺之中金鸭香炉已冷,妆镜幽闭,覆满凤纹尘埃。
踏着雾气、乘着清风归去,玉山上仿佛传来撼动山岳的仙音。
以上为【兰香神女庙】的翻译。
注释
兰香神女庙:在福昌女几山。吴正子引《墉城仙録》云:"杜兰香者,有渔父于湘江洞庭之岸,闻见啼声,四顾无人,惟一二 岁女子。渔父怜而举之。十余岁,天姿竒伟,灵颜姝莹。天人也。忽有青童自空下,集其家,携女去。临升天,谓渔父曰:我仙女也 ,有过,谪人间,今去矣。"
沙炮落红满,石泉生水芹:沙炮,沙中石子也。宋蜀本作石砌。石堆也。
幽篁画新粉,蛾绿横晓门:新粉,新竹之白粉。见前注。娥绿,山色也。
兰桂吹浓香,菱藕长莘莘:莘莘,多也。《诗》"莘莘征夫,每怀靡及。"
看雨逢瑶姬,乘船值江君:瑶姬,见前注。江君,湘君也。
踏雾乘风归,撼玉山上闻:撼玉,摇玉。
1. 兰香神女:传说中的仙女,或指湘妃、洛神一类水中女神,象征高洁与神秘之美。
2. 古春年年在:古老的春意年年重现,暗喻时光循环、人事代谢。
3. 闲绿摇暖云:静谧的绿色在温暖的云气中荡漾,“闲”字赋予自然以慵懒情态。
4. 松香飞晚华:松脂香气弥漫,仿佛随晚花一同飘散;“飞”字使香气具动态美。
5. 柳渚含日昏:柳树成丛的水中小洲沉浸于黄昏日色之中,“含”字写出光影交融之感。
6. 沙砌落红满:石阶小路布满凋落的花瓣,暗示春将尽。
7. 水芹:一种生于水边的香草,常作祭品或食用,此处增添清幽气息。
8. 幽篁画新粉:幽深竹林被晨光映照,如新施粉黛,比喻光影斑驳之美。
9. 蛾绿横晓门:女子细长如蛾触的黛眉映于清晨门扉前,“蛾绿”代指美人。
10. 弱蕙不胜露:香草蕙兰柔弱,不堪露水压身,隐喻美人娇弱或美好易逝。
以上为【兰香神女庙】的注释。
评析
《兰香神女庙》是唐代诗人李贺创作的一首极具浪漫主义色彩的游仙诗。全诗以“兰香神女庙”为题,实则并非写实性庙宇记游,而是借神女庙之名,构建一个缥缈迷离、超凡脱俗的仙境世界。诗中融合了自然景物、神话传说与感官意象,通过密集的意象叠加和跳跃式的结构,展现诗人对理想境界的向往以及对现实孤寂的逃避。李贺以其特有的“鬼才”笔法,将春景、神女、仙游、情思熔于一炉,语言瑰丽奇峭,意境幽邃迷离,充分体现了其“长吉体”的典型风格。此诗既是对神女的礼赞,亦可视为诗人自我精神世界的投射——在虚幻之美中寻求慰藉,在仙游幻想中摆脱尘世羁绊。
以上为【兰香神女庙】的评析。
赏析
《兰香神女庙》是一首典型的李贺式游仙诗,全篇不见直接叙事,而以意象群构筑幻境。开篇即营造出一种恒常又虚渺的时间氛围:“古春年年在”,春虽常在,却只是“闲绿”与“暖云”的无声流转,透露出淡淡的孤寂。随后八句极写庙宇周围自然之景,但每一景皆非纯客观描写,而是浸染了主观情思——“松香飞晚华”以嗅觉通视觉,“沙砌落红满”寓哀婉于繁盛,“弱蕙不胜露”更借植物拟人,抒写生命之脆弱。
诗中人物渐次登场:“幽篁画新粉”引出神女形象,“蛾绿横晓门”点明其存在。接着“舞佩”“帐带”“金丝裙”等细节描绘其服饰之华美,而“吹箫饮酒”“乘船值江君”则引入楚辞式的神仙交游场景。李贺化用《九歌》中湘夫人、河伯等意象,重构出属于自己的神话空间。他笔下的神女不仅是祭祀对象,更是美的化身、理想的寄托。
后半段转入更为奇幻的想象:“走天呵白鹿,游水鞭锦鳞”,展现出驾驭天地万物的自由意志,这是诗人精神超越的象征。而“密发虚鬟飞,腻颊凝花匀”等句,则近乎工笔仕女图,细腻到几近病态,体现李贺对“美”的极端敏感与迷恋。结尾“踏雾乘风归,撼玉山上闻”,余音袅袅,将整个梦境推向高潮又戛然收束,留下无限遐想。
全诗结构看似松散,实则以“春—景—人—游—归”为潜在脉络,层层递进,由外景入内情,由凡尘升仙界。语言上大量使用通感、拟人、省略主语等手法,形成迷离惝恍的艺术效果。色彩词如“红”“银”“金”“翠”纷呈,嗅觉(兰桂香)、听觉(撼玉山)交织,构成多维感知空间。此诗堪称李贺“幻中有真,艳中藏悲”的代表作。
以上为【兰香神女庙】的赏析。
辑评
刘辰翁评曰:逐句逐字尚有可取,全首即无谓。
阙名评曰:贺居昌谷,与兰香庙迩,故借兰香以表贞素,因备言人境之洁。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此咏神女庙而托兴焉者也。词藻缤纷,意象缥缈,盖仿《楚辞》遗意而变化之。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“兰香神女,殆谓湘灵之类。通篇写景皆涉幻境,非实诣其地,乃神游耳。‘弱蕙不胜露’,有美人迟暮之感。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“李长吉诗如镂玉雕琼,无一字落俗。此作写神女庙,不从庙貌着笔,专取春景衬托,而兰桂菱藕,皆足以比德芳洁。末幅‘踏雾乘风归’,有御风而去之意,真仙笔也。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“长吉好言神女、玉妃,造境离奇,如‘撼玉山上闻’,五字而有声光动宕之势。此类诗句,非徒炫巧,实乃心魂飞越之表征。”
5. 缪钺《诗词散论·论李贺诗》:“李贺诗中之神仙世界,非道教之长生久视,乃刹那光辉之美感显现。《兰香神女庙》诸篇,皆以浓丽之辞写虚幻之境,其本质乃对现实缺憾之补偿。”
以上为【兰香神女庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议