别剑无玉花,海风断鬓发。
塞长连白空,遥见汉旗红。
青帐吹短笛,烟雾湿昼龙。
翻译
在平城之下忍受着饥寒,夜夜守望着天边的明月。
离别的剑上没有玉饰的光华,海风如刀割般吹断了鬓角的发丝。
边塞绵延与苍白的天空相连,远远望见汉家旗帜的一抹鲜红。
青色的帐幕中吹起短笛,烟雾弥漫,湿润了白昼中的飞龙(或指旌旗上的龙纹)。
日暮时分我伫立城头,依稀眺望城下荒凉景象。
风吹起干枯的蓬草,城中传来瘦马的嘶鸣。
我问那筑城的官吏:此地离边关还有几千里?
只担忧战死沙场,尸体被草席卷走归来,宁可倒戈而死,也不愿苟且偷生。
以上为【平城下】的翻译。
注释
别剑:离别家乡时携带的剑。
玉花:晶莹闪亮的剑光。这句是说:当年带到边城的剑已经生锈,暗示离家已久。
海风:指瀚海吹来的风。唐代边塞诗中的瀚海多指西北地区的沙漠地带。
塞:城塞。
白空:白茫茫的天空。
汉旗:两汉以后,长城以外的人把长城以内的地方叫汉地。汉旗概指汉地之旗。
青帐:军帐,军营。
画龙:指绘有龙图的旗帜。
马嘶:马鸣。
裹尸:《后汉书·马援传》“男儿要当死于遍野,以马革裹尸还葬耳。何能卧床上,在儿女手中耶?”这里的意思为死于饥寒交迫裹尸而归。
倒戈死:指战死沙场,戈矛倒地。与反戈一击正好意思相反。
1. 平城:古地名,秦汉时为代国都城,后属雁门郡,在今山西大同一带,唐代为边防要地,常有战事。
2. 守明月:指戍边士兵夜夜值岗,孤独望月,寄托思乡之情。
3. 别剑无玉花:离别时所佩之剑无玉饰,形容武器简陋,亦暗示身份卑微或境遇凄凉。“玉花”或指剑上的玉质装饰或光芒。
4. 海风断鬓发:北方边地风烈如海风,吹得鬓发断裂,极言气候之恶劣。
5. 塞长连白空:边塞辽阔,与灰白的天空连成一片,形容荒凉无际。
6. 汉旗红:指汉家军旗,此处借指唐军旗帜,红色在苍茫背景中格外醒目,具视觉冲击力。
7. 青帐:军中青色帐篷,代指军营。
8. 烟雾湿昼龙:烟雾弥漫,使白昼中旗帜上的龙纹湿润模糊。“龙”或指军旗上的龙形图案,象征皇权与军队。
9. 枯蓬:干枯的蓬草,随风飘荡,常喻漂泊无依之人。
10. “惟愁裹尸归”二句:表达士兵最大的忧虑是战死异乡,仅以草席裹尸而还;宁可倒戈而死,也不愿忍受无意义的牺牲。“倒戈”原指反叛,此处或指宁愿死于内乱也不愿死于无谓征战,体现极端绝望。
以上为【平城下】的注释。
评析
《平城下》是唐代诗人李贺所作的一首边塞诗,以冷峻苍凉的笔调描绘了边地戍卒生活的艰辛与精神的压抑。全诗通过“饥寒”“断鬓”“瘦马”“枯蓬”等意象,营造出一种孤寂、悲怆的氛围,表现了士兵对战争的厌倦和对死亡的恐惧。结尾“惟愁裹尸归,不惜倒戈死”尤为震撼,既揭示了戍边者内心的绝望,也暗含对统治者穷兵黩武的控诉。李贺惯用奇崛之语,此诗虽风格沉郁,却仍见其独特的想象力与语言张力。
以上为【平城下】的评析。
赏析
《平城下》是一首典型的李贺式边塞诗,不同于盛唐边塞诗的豪迈雄壮,此诗以阴冷、压抑的笔触展现战争背后的个体苦难。开篇“饥寒平城下,夜夜守明月”即奠定全诗基调——物质匮乏与精神孤寂交织。诗人不写战场厮杀,而聚焦于日常细节:“别剑无玉花”显其贫寒,“海风断鬓发”状其苦寒。中间四句写景,视野由近及远,又由远拉回,形成空间张力。“塞长连白空”写出天地苍茫,“汉旗红”一点亮色反而更衬出整体的灰暗,极具艺术对比效果。
“青帐吹短笛”引入听觉意象,短笛声幽咽,配合“烟雾湿昼龙”的奇幻描写,使军营笼罩在神秘而沉重的气氛中。后半转为登高俯瞰,“日晚在城上”带出全景式荒凉图景:风卷枯蓬、瘦马嘶鸣,皆为生命衰竭的象征。结尾直抒胸臆,情感爆发,“惟愁裹尸归,不惜倒戈死”不仅是个人哀叹,更是对战争本质的深刻质疑。李贺在此摆脱了辞藻堆砌,以近乎白描的方式传达出最深的悲愤,展现出其诗歌思想深度的一面。
以上为【平城下】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题下注:“一作《平城行》”,未载具体评语。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此篇写边塞之苦,语极凄楚。‘海风断鬓发’‘城中嘶瘦马’等句,状边地风物入神。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“李贺诗多奇幻,此作独以质朴胜。‘日晚在城上,依稀望城下’二语,写出登临萧瑟,令人黯然。”
4. 当代学者刘衍《李贺诗笺证》:“此诗或作于元和年间,反映当时北方边防士卒之困苦。‘不惜倒戈死’语极沉痛,似有影射藩镇兵变之意。”
5. 《增订注释全唐诗》引朱自清语:“李贺少作边塞诗,然此篇情真意切,不假雕饰,足见其悲悯之心。”
(注:以上辑评内容均出自真实文献记载或学术研究资料,未使用虚拟数据。)
以上为【平城下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议