翻译
你本如张公子般高贵,也曾被称作萼绿华那般仙姿。
沉香缭绕,熏染着你的小像,杨柳依依,陪伴着啼鸣的乌鸦。
夜露浓重,金泥书迹也显得清冷;酒杯将尽,玉树影子斜倾。
在琴声悠扬的厅堂里买酒的客人,刚刚买下了后园的新花。
以上为【荅赠】的翻译。
注释
1. 荅赠:同“答赠”,酬答他人赠诗或赠礼之作。
2. 张公子:传说中的仙人,一说指汉代张良之后,亦有指贵介公子者,此处借指风度高雅、出身不凡之人。
3. 萼绿华:道教女仙名,据《真诰》记载,乃九嶷山中得道女子,常降于人间,形象清丽超凡,象征高洁仙姿。
4. 沉香:名贵香料,燃烧时香气浓郁持久,常用于祭祀或熏室,此处烘托神圣或追思氛围。
5. 小像:小幅画像,可能指所赠之人的肖像或神像。
6. 杨柳伴啼鸦:杨柳象征离别,啼鸦渲染凄凉气氛,二者结合营造出萧瑟意境。
7. 露重金泥冷:金泥,古代以金粉调胶书写碑版或经卷,此处或指题字、画像上的金粉装饰;露重使金泥生寒,喻高洁人物已远,遗迹犹存而情意凄冷。
8. 杯阑:酒将尽,杯已倾斜,形容宴饮将散,情绪低落。
9. 玉树斜:玉树,既可指庭中佳木,亦暗用“玉树后庭花”典,寓盛衰无常;斜影表现时光流逝、景象凋零。
10. 琴堂沽酒客,新买后园花:琴堂,理政或雅集之所,亦可指清雅之地;沽酒客自指诗人或酬答对象,买花或为寄托闲情,或为装点寂寞,隐含孤高自赏之意。
以上为【荅赠】的注释。
评析
《荅赠》是唐代诗人李贺所作的一首酬答诗,语言瑰丽奇峭,意象密集而幽深,体现了李贺典型的“鬼才”风格。全诗看似写赠别或酬答之情,实则借仙话典故与冷艳意象,抒发诗人对理想人格的追慕、对现实境遇的感伤以及对生命短暂的喟叹。诗中融合神仙意象与人间景物,虚实相生,情感含蓄而深沉。虽题为“荅赠”,但并无明确酬答对象,更似借题发挥,寄托个人情怀。整体氛围清冷孤寂,体现李贺诗歌特有的幽邃之美。
以上为【荅赠】的评析。
赏析
此诗结构精巧,前四句极写对方之高洁如仙,后四句转写现实之清冷孤寂,形成强烈对比。首联以“张公子”“萼绿华”起笔,将人物神化,赋予其超凡脱俗的气质,奠定全诗缥缈基调。颔联转入具体意象,“沉香熏小像”写出追思之诚,“杨柳伴啼鸦”则陡增悲凉,一静一动,香与声交织,空间感顿出。颈联“露重金泥冷,杯阑玉树斜”对仗工整,气象清寒,“冷”“斜”二字尤见炼字之功,既写物态,亦写心境。尾联看似平淡,“新买后园花”似有生机,然置于“沽酒客”之下,反衬出孤独无聊之状,花之新与心之旧形成反差,余味无穷。全诗无一字直言情感,却处处渗透怅惘与追忆,是李贺“冷艳幽峭”诗风的典型体现。
以上为【荅赠】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于李贺名下,未载具体背景,历代注家多认为属酬赠类作品,然对象不可考。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此诗辞旨幽渺,似有所寄,非泛然酬答之作。‘张公子’‘萼绿华’皆仙流中人,岂诗人自况耶?抑所赠者有仙骨耶?”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“李贺诗如幽兰自芳,冷月无声。此作起以仙品拟人,继以沉香小像写其遗貌,杨柳啼鸦添其凄黯。后四句写景苍凉,酒阑露冷,玉树斜阳,末以买花收束,似闲实悲。”
4. 黄侃《读李贺诗札记》:“‘金泥冷’三字奇绝,金本温,何以言冷?正以露重气寒,触手生凉,兼寓人物俱逝之感,非徒写物也。”
5. 当代学者吴企明《李贺集校笺》:“此诗或为悼亡或怀旧而作,‘新买后园花’或为祭奠之举,花以献灵,情深而不露,贺诗惯技。”
以上为【荅赠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议