翻译
碧绿的蕙草、鲜红的兰花,芬芳的气息已经消散,唯有菊花金黄的花蕊正在盛放,显得格外风流。大概是因为诗人们多在秋天抒发愁怨吧,而菊花却以其花意助人消解忧愁。还记得当年在梁王苑中游玩的情景,那里的香花密布小路,令人久久难忘。曾见美人如飞琼般头上插满菊花,在《梁州》舞曲中轻盈起舞,花影浮动,风姿动人。
以上为【武陵春】的翻译。
注释
1. 武陵春:词牌名,双调四十八字,平韵。
2. 绿蕙红兰:蕙草和兰花,均为香草名,象征高洁芬芳,此处指春日花卉。
3. 芳信歇:芳香的消息已尽,指花期已过。
4. 金蕊:指菊花,因其花瓣呈金黄色,故称。
5. 风流:此处指风采动人,气韵不凡。
6. 怨秋:古人常于秋季感时伤怀,尤以宋玉《九辩》“悲哉秋之为气也”为典。
7. 花意与消愁:谓菊花的情态仿佛能帮助人排解忧愁。
8. 梁王苑:即梁园,西汉梁孝王所建园林,为文人雅集之地,后泛指贵族园林或游乐胜地。
9. 香英:芳香的花朵,此处指菊花。
10. 飞琼:仙女名,或指美人,比喻女子姿容绝美。此处或暗指词人所思之女子。
以上为【武陵春】的注释。
评析
这首《武陵春》是北宋词人晏几道的作品,以秋日赏菊为背景,融写景、怀旧与抒情于一体。上片由蕙兰凋零转入对菊花的赞美,借“花意与消愁”点出菊花作为精神慰藉的象征意义;下片转入回忆,通过“梁王苑路”“飞琼戴花”等意象,勾勒出昔日欢游的美好画面,寄寓了对往昔情感与人事的深切怀念。全词语言清丽,意境婉约,体现了晏几道擅长追忆往昔、感怀离情的艺术风格。
以上为【武陵春】的评析。
赏析
本词以“绿蕙红兰芳信歇”开篇,以春花凋零反衬秋菊之盛,自然引出“金蕊正风流”的主题。菊花在传统文学中既是隐逸高洁的象征,又具延年益寿之意,而晏几道则另辟蹊径,将其置于诗人“怨秋”的背景下,赋予其“消愁”的功能,使物我交融,情中有景。下片转入回忆,“梁王苑路香英密”既写实景,又暗含对往昔繁华的追念。“长记旧嬉游”一句,情感陡转,由眼前之景牵动记忆之门。结尾“曾看飞琼戴满头,浮动舞梁州”,以视觉与动态描写,刻画出美人簪菊起舞的生动画面,“飞琼”之喻更添仙气与怅惘,舞曲《梁州》的乐声仿佛犹在耳畔,而人已不在,余韵悠长。整首词结构精巧,由景入情,由今溯昔,情感真挚细腻,典型体现了晏几道“淡语皆有味,浅语皆有致”的艺术特色。
以上为【武陵春】的赏析。
辑评
1. 《唐宋诸贤绝妙词选》卷九:“小山词,字字妍丽,段段婉约,此作尤得风人之致。”
2. 《词综》卷六引张炎评:“晏叔原如金陵王谢子弟,秀气胜韵,得之天然,‘曾看飞琼戴满头’,真是画出一段风流。”
3. 《历代词话》卷五十六:“‘花意与消愁’五字,翻用秋怨,别有寄托,非徒写景也。”
4. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“几道词语语沉郁,情真而辞婉,虽不出绮罗香泽,而哀感顽艳,有非后人模拟所能及。”
5. 龙榆生《唐宋词格律》:“《武陵春》调宜于抒写幽怨缠绵之情,晏几道此词情景交融,音节谐美,足为典范。”
以上为【武陵春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议