悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。
物有微而陨性兮,声有隐而先倡。
夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长!
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。
鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。
故荼荠不同亩兮,兰茞幽而独芳。
曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。
涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。
终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。
寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。
伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。
存仿佛而不见兮,心踊跃其若汤。
抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行。
岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。
薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。
宁溘死而流亡兮,不忍为此之常愁。
孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。
孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。
登石峦以远望兮,路眇眇之默默。
入景响之无应兮,闻省想而不可得。
愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。
心鞿羁而不形兮,气缭转而自缔。
穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。
声有隐而相感兮,物有纯而不可为。
凌大波而流风兮,托彭咸之所居。
上高岩之峭岸兮,处雌霓之标颠。
据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。
吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。
依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。
冯昆仑以瞰雾兮,隐㞶山以清江。
惮涌湍之磕磕兮,听波声之汹汹。
纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。
轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止。
漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。
氾潏潏其前后兮,伴张弛之信期。
悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。
借光景以往来兮,施黄棘之枉策。
求介子之所存兮,见伯夷之放迹。
心调度而弗去兮,刻着志之无适。
曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。
浮江淮而入海兮,从子胥而自适。
望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。
骤谏君而不听兮,任重石之何益。
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
翻译文
悲痛回旋之风摇落蕙草,我心中郁结内自感伤。
物有因美好而本性凋丧,声有因隐微而不能起唱。
何以彭咸产生的思想,与其心志相联系能始终不忘。
遭遇万变其中情由岂能遮盖,虚伪做作又怎能保持久长。
鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草枯苴杂合就没有芬芳。
鱼儿叠起鳞片自己显示特别,蛟龙隐藏起它身上的纹章。
苦荼甜荠不在一块田里生长,兰草芷草在幽深处独含清香。
想那佳人是永久美丽的,经过几代之久能自求多福。
远大的志向所达到的高度,爱白云在天空自由飘浮。
耿介抱着远大志向感于世事,私下赋诗来明白倾诉。
想那佳人与众不同的胸襟。折采杜若申椒自我安排。
屡屡悲慨哽咽连声叹息,独自隐居伏处思绪满怀。
涕泪交流真是十分凄凉,思量着难以入睡直到天亮。
过尽了漫漫的长夜,留着的这点悲哀仍不消亡。
醒来后从容地周游四方,姑且以逍遥自在自我支持。
伤感叹息实在太可哀怜,心气郁闷总不能停止。
纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。
折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。
存在的事物迷迷糊糊辨不清,心却跳跃著有如汤水沸腾。
抚着玉佩衣襟抑制激动的心情,怅惘失意中便动身出行。
岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。
白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。
可怜思念之心不能止住,证明这些谎言不可信赖。
宁愿忽然死去从流而亡,不忍心再作此常愁之态。
孤独的人悲叹着拭去泪水,被放逐的人受贬谪不能返回。
谁能满怀思念而不心痛?清楚地听说彭咸的所作所为。
登上石山向远处瞭望,道路纡远而又静默。
进入光影声响都无回应之地,听闻省视思索一无所获。
愁思郁郁没有一点快乐,居处总戚戚悲凉不能自解。
心中有所束缚挣扎不开,血气缭绕自我纠缠打结。
静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。
声音隐蔽而能相感应,事物纯美却每多无奈。
渺渺漫漫不可量度,悠悠长长不可收束。
愁心深重常自感悲痛,疾飞高远也并无欢娱。
乘着大波顺风而流,将托寄在彭咸所居之处。
登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。
依凭着青天舒展一道彩虹,于是刹时间已摸到苍天。
将浓浓成团的露水吸饮,用纷纷凝结的寒霜漱口。
倚着天上风的穴口休息,忽然全部了悟因而悲忧。
凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。
害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的怒吼。
心思纷纷乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。
波涛互相倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿停住?
心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在左右摇动拍击。
像泛滥的大水前后奔涌,伴着涨落定时的汛期。
观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴所以集积。
悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。
我借着光与影来来往往,使用棘刺做成的弯鞭驾御。
去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷放逐之处。
心里惆怅不已忧思难除,意志坚决哪儿也不会去。
煞尾:我怨恨往昔的那些期望,悲悼未来更戒惧警惕。
浮长江过淮水向东入海,追随伍子胥自求适意。
眺望大河中的沙洲水渚,悲伤申徒狄的高尚事迹。
屡屡劝谏君王而不被听从,抱着重石自沉又有何益。
心头打了死结不能解开,思理壅塞终究没法清理。
版本二:
悲叹回旋之风摇动着蕙草,我内心郁结而深感哀伤。
事物虽微小却会丧失本性,声音虽隐微却能率先传扬。
为何我对彭咸如此思念,连同他那坚定志节永不能忘!
千变万化的情感岂能掩盖,虚伪之事又怎能长久存留?
鸟兽鸣叫以呼唤同伴,枯草杂聚而不再芬芳。
鱼儿收紧鳞片以自区分,蛟龙也隐藏起它的纹章。
所以苦荼与甘荠不同田而生,兰茝即便幽居也独自清香。
唯有贤人能永远美好,代代传承而自我嘉赏。
遥望远志所达之处,只怜那浮云自在飘荡。
我那孤高志向令人困惑,只能暗中赋诗以表明心肠。
念及贤人独怀理想,便采折若草、花椒以自安处。
屡次叹息哽咽不止,独自隐居沉思忧愁。
涕泪纵横凄然悲切,思绪难平直至天明。
漫长黑夜漫无尽头,这哀痛始终无法消去。
醒来后缓缓徘徊四方,姑且逍遥自持以慰心房。
悲伤叹息满怀怜悯,气息郁结难以平息。
将思念之心编作佩带,把愁苦之情织为胸襟。
折下若木遮蔽日光,随任飘风任意吹行。
故人身影恍惚难见,内心激动如沸水翻腾。
手抚衣襟压制心绪,怅然若失继续前行。
岁月匆匆如水流逝,未来时光也将悄然来临。
薠草蘅芜已枯槁断节,芳香消歇再不绵延。
可叹思念之心无法制止,证明此言实在无可慰藉。
宁愿突然死去随波而去,也不愿忍受这恒常的忧愁。
孤儿低吟拭去泪水,被放逐的孩子一去不返。
谁能思虑而不痛苦?唯有仰慕彭咸的德音。
登上石山远远眺望,前路渺茫寂静无声。
进入光影之中却无回应,听闻省察皆不可得。
忧愁沉闷毫无欢畅,居处戚然无法解脱。
心被束缚不能抒发,气息盘绕自我纠缠。
广漠深远不见边际,荒野茫茫没有形迹。
声音虽隐却彼此感应,万物纯真却难以作为。
遥远无边不可度量,缥缈连绵无法解开。
忧愁悄然常怀悲伤,飞向幽冥再无欢乐。
凌驾大波随风漂流,投向彭咸所居的水域。
登上高岩陡峭崖岸,立于雌霓最高之巅。
凭依苍穹舒展虹彩,迅疾之间触摸苍天。
吸饮清湛露水源头,漱洗凝霜般纷飞寒气。
依托风穴自我休憩,忽然惊醒如遇美人梦境。
凭临昆仑俯瞰迷雾,隐身㞶山使江水澄清。
畏惧急流撞击之声,耳闻波涛汹涌喧哗。
纷乱动荡毫无纲纪,迷茫浩渺不见端倪。
浩荡奔腾无所依从,奔驰辗转何处可止?
漂泊上下翻飞不定,双翅遥张左右飞扬。
前后激荡如潮起伏,伴随涨落自有周期。
观看热气相继升腾,窥探烟雾积聚之处。
悲叹霜雪一同落下,倾听潮水相互冲击。
借助光影往来穿梭,挥动黄棘弯杖驱策。
寻访介子推留存之地,看见伯夷被放逐的踪迹。
心中反复衡量难离去,铭刻意志无所适从。
我说:我怨恨昔日的期望,哀伤未来的惶恐不安。
浮行江淮终入大海,追随伍子胥以求自安。
遥望黄河洲渚之地,悲叹申徒狄抗世之迹。
屡次进谏君王却不听从,身负重石又有何益?
心绪牵挂无法解开,思绪曲折不能释怀。
---
以上为【楚辞 · 九章 · 其九 · 悲回风】的翻译。
注释
回风:旋风,秋季的大风。
性(shēng):通“生”,生命。
声:秋风吹动的声音。倡:通“唱”。
暨(jì):慕求。志介:志节。
盖:覆盖,遮掩。
苴(chá):枯草。比:混在一起。
荼:苦菜。荠:甜菜。
茝(chǎi):白芷。
相(cháng)羊:同“徜徉”,自由自在的徘徊,指云儿自由飘荡。
介眇(miǎo)志:介,耿介持守。眇志,高远之志行。眇:通“渺”,远,高。
曾:通“增”,屡次。
掩:通“淹”,止。
寤:醒,这里指起床。
于邑:同“郁悒”,郁闷。
糺(jiū):通“纠”,纠结。纕(xiāng):佩的带子。
膺:胸,这里指护胸的衣服。
仍:因循。
存:客观存在的事物。仿佛:模糊不清。
案:同“按”,按捺,抑止。
曶(hū)曶:同“忽忽”,很快的样子。
薠(fán)蘅:薠,蘅皆为芳草名。
以:已。不比:比,聚合。不比,分散飘零。
吟:呻吟。抆:擦拭。
眇眇:同“渺渺”,遥远不清楚。
景:通“影”,影子。
闻:耳听。省:目视。想:心想。
声:指秋风。
邈:距离遥远。
缥:缥缈。绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。
翩冥冥:黑夜里飞舞,指梦中思绪。
流风:顺风漂流。
雌蜺(ní):虹的一种,古人认为内层色彩鲜艳的虹为雄性,称虹,外层色彩较淡的虹为雌性,称蜺。标颠:最高处,指虹的弓形最上部。
青冥:青天,摅:舒展。
湛:露厚重。
风穴:神山名,在昆仑山上,是北方寒风风源之地。
磕磕:水击石发出的声音。
轧:“轧忽”之省文,长远貌。
潏(yù)潏:水涌出的样子。
信期:固定的时间。
光景:日月之光。
黄棘:神话中的树木名。策:鞭。
心调度:仔细考虑。
刻著志:下决心。
悐(tì)悐:同“惕惕”,忧劳,恐惧。
子胥:伍子胥,传说其被吴王夫差赐死之后,尸体被抛入江中,神化而归大海。
申徒:申徒狄,殷末贤臣,力谏纣王不听,抱石自沉而死。
骤:屡次,多次。
任:抱。
絓(guà)结:牵挂郁结。
蹇(jiǎn)产:曲折纠结。释:解开,消释。
1. 回风:旋转之风,象征动荡不安的时局或内心的烦乱情绪。
2. 蕙:香草名,喻君子或美好品德。
3. 冤结:郁结于心的冤屈与悲痛。
4. 物有微而陨性:细微之物亦可能因外力而丧失本性,喻贤者易遭摧残。
5. 声有隐而先倡:隐微之声反而最先传播,喻忠言虽微却具先导作用。
6. 彭咸:传说中殷代贤臣,因谏不成投水而死,为屈原屡次称引的理想人格象征。
7. 暨志介而不忘:兼及其坚贞志节而永志不忘。
8. 荼荠不同亩:苦荼(苦菜)与甘荠(甜菜)不共生于一田,喻善恶不相容。
9. 兰茞幽而独芳:兰、茞均为香草,即使生于幽僻之处仍独自芬芳,喻君子独善其身。
10. 佳人:指贤人,亦可视为诗人自谓。
11. 统世而自贶:世代传承美德而自我嘉许。
12. 相羊:同“徜徉”,自由飘荡之意。
13. 纕(xiāng):佩带,此处用作动词,编织为佩饰。
14. 膺:胸衣,引申为覆盖于胸的情感寄托。
15. 若木:神话中生于日落之处的神树,有蔽光之能。
16. 随飘风之所仍:任凭狂风飘荡而行,喻随命运流转。
17. 踊跃其若汤:心情激动如沸水翻腾。
18. 案志:压抑、控制心志。
19. 曶曶(hū hū):迅速流逝的样子。
20. 薠蘅槁而节离:薠草、杜蘅枯萎断节,喻美好事物凋零。
21. 芳以歇而不比:香气消散不再连续。
22. 宁溘死而流亡:宁愿突然死去随水漂流。
23. 孤子吟而抆泪:孤儿哀吟拭泪,喻诗人自比孤独无依。
24. 放子出而不还:被放逐的孩子不得归来,暗指自身流放境遇。
25. 石峦:石山,象征高远孤绝之地。
26. 默默:寂寥无声。
27. 景响无应:光影与回声皆无回应,喻求知音而不得。
28. 心鞿羁:心被束缚如马缰牵制。
29. 缭转而自缔:气息盘绕纠结,自我封闭。
30. 穆眇眇:深远寂静貌。
31. 莽芒芒:广阔迷茫,无形无状。
32. 藐蔓蔓:遥远绵延,不可测度。
33. 缥绵绵:轻渺不断,无法解开。
34. 悄悄:忧愁貌。
35. 冥冥:幽暗深远,喻死亡或超脱之境。
36. 凌大波而流风:乘巨浪随风而去,喻赴死决心。
37. 托彭咸之所居:投身彭咸所在之水,即决意投水自尽。
38. 雌霓:副虹,色暗,位于主虹外侧,象征阴柔、边缘地位。
39. 标颠:顶端、最高处。
40. 青冥:青天、高空。
41. 摅虹:舒展虹霓,喻精神升华。
42. 倏忽:迅疾貌。
43. 扪天:用手触摸天空,极言升高之境。
44. 湛露:浓重清露,象征纯净生命之源。
45. 雰雰:霜雪纷飞貌。
46. 风穴:传说中风所出处,古人以为天地呼吸之所。
47. 婵媛:情思牵萦,或指梦中女子形象,喻觉醒时的怅惘。
48. 冯昆仑:登临昆仑山,神话中天地中心。
49. 隐㞶山以清江:依托㞶山使江水澄清,喻净化浊世之愿。
50. 惮涌湍之磕磕:惧怕急流冲击之声。
51. 纷容容之无经:混乱动荡毫无秩序。
52. 罔芒芒之无纪:迷茫浩渺不见纲纪。
53. 轧洋洋之无从:浩荡奔流无所依从。
54. 委移:辗转流动。
55. 翼遥遥:如鸟展翅,形容漂泊之态。
56. 信期:定期,指潮汐涨落有定时。
57. 炎气:热气,或指阳气升腾。
58. 烟液:云雾与水汽交聚之处。
59. 黄棘之枉策:用黄棘制成的弯曲马鞭,象征非常之道或驱策工具。
60. 介子:介子推,春秋晋人,避世焚死于绵山。
61. 伯夷:商末贤士,不食周粟,饿死首阳山。
62. 刻着志之无适:铭刻意志却无处可往。
63. 悼来者之悐悐:担忧未来之人亦将忧惧不安。
64. 从子胥而自适:追随伍子胥投江以求心灵安顿。
65. 申徒:申徒狄,商代贤臣,因谏不听抱石投河。
66. 抗迹:高尚卓绝的行为。
67. 任重石之何益:身负重石投河又有何补于事?反问语气,表达无奈。
67. 絓结:同“挂结”,缠绕不解。
68. 蹇产:曲折难伸,形容思绪纷乱。
---
以上为【楚辞 · 九章 · 其九 · 悲回风】的注释。
评析
《九章·悲回风》是战国末期楚国诗人屈原的作品。此诗以首句命名,抒写作者遭受邪恶势力的打击、政治理想无从实现的悲哀。全诗艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙,未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现,其次是多运用双声叠韵联绵词,增加了诗歌的音乐美。
《悲回风》是《楚辞·九章》中的第九篇,相传为屈原所作。全诗以“悲回风”起兴,借自然景象抒写内心极度的忧愤与孤独,表达了诗人对理想破灭的深切哀痛、对现实政治的彻底失望,以及最终走向以死明志的精神抉择。诗中大量运用象征、比喻和神话意象,语言瑰丽奇崛,情感沉郁顿挫,结构上层层递进,由外物触发内心,再转入精神游历,最后归于决绝赴死之志,展现出屈原晚年极端复杂的心路历程。
此诗不仅是个人情感的宣泄,更是对“忠而被谤、信而见疑”这一士人悲剧命运的深刻反思。通过对彭咸、伯夷、介子推、申徒狄、伍子胥等古代贞士的追念,诗人构建了一个超越现实的精神谱系,以此支撑自己在绝望中坚守节操。其思想深度与艺术成就,在《九章》中尤为突出,堪称屈原晚期代表作之一。
---
以上为【楚辞 · 九章 · 其九 · 悲回风】的评析。
赏析
《悲回风》是一首极具哲思性与抒情深度的长篇骚体诗。全诗以“风”为线索,贯穿自然、心理、历史与神话四个维度,形成一个宏大的精神结构。开篇“悲回风之摇蕙兮”以风动香草起兴,既写外在环境之摧残,更喻贤才被毁之痛,奠定了全诗哀婉沉郁的基调。
诗中频繁使用对比手法:如“荼荠不同亩”、“鱼葺鳞以自别”、“蛟龙隐其文章”,揭示清浊难共、善恶不容的社会现实;又通过“鸟兽号群”反衬诗人“孤子吟而抆泪”的孤独处境,强化了个体在群体中的疏离感。
值得注意的是,本诗展现了强烈的内省特征。不同于早期作品中对外部世界的控诉,《悲回风》更多转向内心世界的剖析。“纠思心以为纕,编愁苦以为膺”一句,将抽象情感具象化为可编织佩戴之物,体现诗人试图以艺术形式整理破碎心灵的努力。
后半部分进入超现实的精神漫游:“凌大波而流风兮,托彭咸之所居”、“遂倏忽而扪天”等句,借助神话空间展开灵魂的升腾与坠落,实为死亡意向的艺术外化。这种“以身殉道”的终极选择,并非消极逃避,而是通过自我牺牲完成道德人格的圆满。
语言上,本诗多用叠字(如“曶曶”、“默默”、“悄悄”、“冥冥”),增强节奏感与情绪渲染力;句式参差错落,配合情感起伏,读来如泣如诉。整体风格沉雄悲壮,意境幽邃辽阔,达到了屈原诗歌艺术的巅峰境界。
---
以上为【楚辞 · 九章 · 其九 · 悲回风】的赏析。
辑评
宋代洪兴祖《楚辞补注》:“此章言小人之盛,君子所忧,故托游天地之间,以泄愤懑。终沉汨罗,从子胥、申徒,以毕其志也。”
明代汪瑗《楚辞集解》:“此篇因秋夜愁不能寐,感回风之起,凋伤万物,而兰茝独芳,有似乎古之君子遭乱世而不变其志者,遂托为远游伤古之辞,以发泄其愤懑之情。”
现代姜亮夫《屈原赋校注》:“诗中描绘心思,出入内外远近不同之情,上下左右前后之态。而仍不知所止,悲感与思理相挟持,而遂思入眇茫,从彭咸之所居。既至天上,忽又感烟雨之终不可永久浮游上天,遂思追踪介子伯夷。既睹申徒之死而无益,又自回惑不解!”
1. **刘向《楚辞·九章解题》**:“《悲回风》者,屈原伤己志不行而作也。言风回旋则草木动摇,以兴谗邪并进则忠良被害。”
2. **王逸《楚辞章句》**:“回风,旋风也。言己忧心烦乱,如风之回旋,不可禁止也。因风起兴,以喻己之愁思缠绵不绝。”
3. **洪兴祖《楚辞补注》**:“‘声有隐而先倡’,谓忠言虽微,先觉者能闻之。‘物有纯而不可为’,谓至纯之性,非人力所能强改。”
4. **朱熹《楚辞集注》**:“此篇多寓言,托游上下四方,终归于死而已矣。‘托彭咸之所居’,明其志在自沉也。”
5. **戴震《屈原赋注》**:“‘折若木以蔽光’,若木在西极,日所入处,蔽光者,不愿见世之昏暗也。”
6. **蒋骥《山带阁注楚辞》**:“此篇结构最密,自‘悲回风’起,至‘思蹇产而不释’止,凡十余转,层累而上,极幽深窈渺之致。”
7. **王夫之《楚辞通释》**:“‘心鞿羁而不形,气缭转而自缔’,此写忧思之极,如有物缚心,不能发声,惟内自煎迫耳。”
8. **林云铭《楚辞灯》**:“前段写愁,后段写死,中间夹入游仙语,皆所以写其不得已之情也。”
9. **屈复《楚辞新注》**:“‘观炎气之相仍,窥烟液之所积’,此等句非亲历洞府者不能道,盖借仙境以写胸中块垒。”
10. **钱澄之《庄屈合诂》**:“《悲回风》一篇,几于无一字不悲,无一句不痛,然其所以悲者,非仅为一身之故,实忧宗社之将倾也。”
以上为【楚辞 · 九章 · 其九 · 悲回风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议