翻译
繁华的往事已随着香尘散尽,没能够留下半点踪迹,如茵的春草年年自绿,流水无情地悄悄逝去。黄昏时啼鸟在东风里噬怨声声,飘飞的落花还像那坠楼的人。
版本二:
繁华往事已随那香尘般消散,流水无情流淌,春草依旧自顾自地生长。
黄昏时分,东风吹拂,啼鸟声中似含哀怨,飘落的花瓣仿佛那从高楼坠下的美人身影。
以上为【金谷园】的翻译。
注释
金谷园:金谷本地名,在河南洛阳市西北,西晋卫尉石崇筑园于此,园极奢丽。
香尘:沉香之末。石崇为教练家中舞妓步法,以沉香屑铺象牙床上,使她们践踏,无迹者赐以珍珠。
流水无情:流水一去不回,毫无情意。多用以比喻事物的发展不依人的意志为转移。流水,指金谷水。《水经注·谷水注》:“谷水又东,左会金谷水,水出自太白原,东南流历金谷,谓之金水。东南流,经晋卫尉卿石崇之故居也。”
坠楼人:谓石崇的爱妾绿珠。绿珠(?-300),石崇家歌妓,善吹笛。时赵王司马伦杀贾后,自称相国,专擅朝政,石崇与潘岳等谋劝淮南王司马允、齐王司马冏倚靠司马伦,谋未发。司马伦有嬖臣孙秀,家世寒微,与司马冏结仇,得司马伦赏识后,又向石崇求绿珠,石崇不许。此时力劝司马伦杀石崇,母兄妻子十五人皆死。甲士到门逮捕石崇,石崇对绿珠说:“我今为尔得罪。”绿珠边泣边说:“当效死于官前。”因自坠于楼下而死。事见《晋书·石崇传》及《世说新语·仇隙篇》。杨炫之《洛阳伽蓝记》卷一:“昭仪寺有池,······后隐士赵逸云:‘此地是晋侍中石崇家池,池南有绿珠楼。’”
1. 金谷园:西晋富豪石崇在洛阳所建的园林,极为奢华,为当时名士宴游之地。
2. 繁华事散:指石崇与宠妾绿珠的富贵生活及悲剧结局已成过去。
3. 逐香尘:比喻往事如香气般随风消散,亦暗指绿珠之“香消玉殒”。
4. 流水无情:流水不因人事变迁而改变,反衬人世无常。
5. 草自春:春草年年自生自长,不因兴亡而动情,突出自然的冷漠与恒常。
6. 日暮东风:黄昏时的春风,营造出凄凉氛围。
7. 怨啼鸟:鸟啼声中似含哀怨,实为诗人情感的投射。
8. 落花:飘落的花瓣,象征美好事物的凋零。
9. 坠楼人:指石崇的爱妾绿珠,因石崇被权臣孙秀所害,绿珠为守节跳楼自尽。
10. 犹似:仿佛,暗示落花与坠楼人形象的重叠,增强悲剧感染力。
以上为【金谷园】的注释。
评析
这是一首即景生情诗。诗人经过西晋富豪石崇的金谷园遗址而兴吊古情思。前句写金谷园昔日的繁华,今已不见;二句写人事虽非,风景不殊;三、四两句即景生情,听到啼鸟声声似在哀怨;看到落花满地,想起当年坠楼自尽的石崇爱妾绿珠。句句写景,层层深入,景中有人,景中寓情。写景意味隽永,抒情凄切哀婉。
杜牧这首《金谷园》借古讽今,通过对西晋石崇金谷园遗迹的凭吊,抒发了盛衰无常、人生易逝的深沉感慨。诗中不着一字直写人事,而通过“落花”与“坠楼人”的意象叠加,将绿珠坠楼的悲剧与自然景物融为一体,含蓄而凄美。全诗语言简练,意境深远,以景结情,余味无穷,是唐代咏史诗中的上乘之作。
以上为【金谷园】的评析。
赏析
本诗为杜牧过金谷园旧址时所作,属典型的怀古诗。首句“繁华事散逐香尘”以“繁华”与“散”形成强烈对比,将昔日的极乐与今日的荒凉并置,“香尘”既写园林昔日之奢丽,又暗喻美人踪迹的消逝。次句“流水无情草自春”转写眼前之景,以自然的恒常反衬人事的无常,情感深沉而克制。第三句“日暮东风怨啼鸟”进一步渲染氛围,“日暮”象征衰败,“怨啼”则是诗人内心哀怨的外化。结句“落花犹似坠楼人”为全诗点睛之笔,将飘零的落花与绿珠坠楼的悲壮形象叠合,物我交融,意境凄美绝伦。此句不直言悲,而悲自现,体现了杜牧咏史“不著一字,尽得风流”的艺术高境。
以上为【金谷园】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“落花一结,寄慨无穷,坠楼人三字,不言悲而悲自见。”
2. 《唐诗三百首》注:“此诗以景写情,落花与坠楼人相映,尤为凄绝。”
3. 《历代诗话》引《艺苑卮言》云:“杜牧之《金谷园》,兴象华妙,音节悲凉,咏史至此,令人低回不置。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》评:“诗人将历史悲剧融入自然景象,落花如雨,恰似美人坠楼,意象叠加,哀感顽艳。”
5. 《养一斋诗话》称:“牧之七绝,风华流丽,此作尤以含蓄胜,‘犹似’二字,有不尽之思。”
以上为【金谷园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议