翻译
春天已过去一半,剩下的日子勉强算是存在。
就在这残花将尽时沉醉,仿佛品尝着年末的腊酒。
惆怅地望着送春的酒杯,殷勤地挥动扫花的帚具。
谁能留住东流的春水?让它年年都握在手中?
以上为【惜春】的翻译。
注释
1. 惜春:珍惜春天,感叹春光短暂。
2. 春半年已除:春天已经过去了一半。“除”意为消逝、过去。
3. 其馀强为有:剩下的时间勉强算作还存在。“强”即勉强。
4. 即此醉残花:就在这个时候,对着即将凋谢的花朵饮酒沉醉。
5. 腊酒:古代农历十二月(腊月)所酿的酒,此处借指岁末之酒,象征一年将尽。
6. 怅望:失意地凝望,含有惋惜之意。
7. 送春杯:为送别春天而设的酒杯,古人有“送春”习俗。
8. 殷勤:情意恳切,此处形容扫花动作的专注与不舍。
9. 扫花帚:清扫落花的工具,体现对花的怜惜。
10. 谁为驻东流,年年长在手:谁能使东流的春水停驻,让春天年年握在手中?比喻对时光倒流的渴望。
以上为【惜春】的注释。
评析
《惜春》是唐代诗人杜牧创作的一首五言古诗,表达了诗人对春光易逝的深切惋惜与无力挽留的无奈之情。全诗语言简练,情感真挚,通过“醉残花”“扫花帚”“送春杯”等意象,营造出一种淡淡的哀愁氛围。诗人借春景之凋零,抒发人生短暂、时光难驻的普遍感慨,体现了典型的晚唐文人感时伤怀的情调。此诗虽短,却意境深远,情感层层递进,从眼前的景物描写到对时间流逝的哲思,展现了杜牧细腻敏感的内心世界。
以上为【惜春】的评析。
赏析
这首诗以“惜春”为题,紧扣春光易逝的主题,情感真挚而含蓄。首句“春半年已除”开门见山,点明时节已过中点,奠定全诗惋惜基调。“其馀强为有”进一步强调剩余春日之虚幻与短暂,用“强”字凸显无奈。第三、四句以“醉残花”与“尝腊酒”作比,将春末之景比作岁末之酒,暗示美好事物的终结,极具象征意味。五六句转入动作描写,“怅望”与“殷勤”形成情绪对比,既写失落,又写执着,深化了惜春之情。结尾两句直抒胸臆,以问句收束,表达对留住春天的渴望,却明知不可得,更显悲凉。全诗结构紧凑,由景入情,由实转虚,体现了杜牧诗歌清丽婉转而又富有哲思的艺术风格。
以上为【惜春】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《惜春》,归于杜牧名下,未载具体出处。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其所论杜牧诗“俊爽若披云见日”,可与此诗清婉风格互参。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评杜牧绝句“风华流美,情韵不匮”,虽未专评此诗,然其风格正合此类作品。
4. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》对此诗未作单独评述,但于杜牧整体诗风中指出其“感时伤逝之作尤多凄婉之致”,可为此诗背景注脚。
5. 此诗不见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》等,亦无历代名家批注流传,属杜牧较冷门之作,然情感真挚,自有其艺术价值。
以上为【惜春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议