翻译
汉水奔腾横贯而过,冲开蜀地的波浪,分流出支流;高耸的城楼尖顶直指天空,几乎轻触飘浮的孤云。
你六年施行仁政,离任时百姓歌颂之声不绝于耳;如今春日堤岸上柳枝低垂,仿佛处处都回荡着当年赞颂你的歌声。
以上为【寄牛相公】的翻译。
注释
1. 寄牛相公:寄赠给牛姓宰相。一般认为“牛相公”指牛僧孺,唐代中期至晚期重要政治人物,与李宗闵等形成“牛党”,为“牛李党争”中的代表人物之一。
2. 汉水:即汉江,长江最大支流,流经陕西、湖北,在武汉注入长江。此处点明地理位置,可能指牛僧孺任职之地。
3. 横冲蜀浪分:形容汉水气势磅礴,自西蜀方向奔涌而来,冲开波浪,分流而下。“蜀浪”泛指来自蜀地的江水。
4. 危楼:高楼。古代“危”有高峻之意。
5. 点的:楼尖突出、直指的样子。“的”原义为鲜明、显著,此处形容楼顶尖锐高耸。
6. 拂孤云:几乎触及孤独飘浮的云朵,极言楼之高,也暗喻人物品格之高洁。
7. 六年仁政:指牛相公在当地施政六年,推行仁爱之政。史载牛僧孺曾镇鄂州,治绩良好。
8. 讴歌去:离任时百姓歌颂不舍。古代官员离任时若政绩卓著,百姓常作歌谣称颂。
9. 柳绕春堤:春天堤岸柳树成行,柔条拂水,是江南常见景致,也暗含惜别之情(古人折柳送别)。
10. 处处闻:到处都能听到,既指现实中的歌颂声,也指精神影响之广远。
以上为【寄牛相公】的注释。
评析
这首诗是杜牧为一位被称为“牛相公”的官员所作的赠别或追思之作。“牛相公”很可能指晚唐名臣牛僧孺,曾任宰相,故称“相公”,且曾镇守鄂州(今湖北),与诗中“汉水”“危楼”等地域特征相符。全诗通过壮阔的自然景象与高耸的人文建筑起兴,转而赞美其仁政爱民、深得民心的政治品格。后两句以时间推移和自然景物的延续,象征其德政影响之深远,情感含蓄而厚重,体现了杜牧诗歌中少有的庄重与敬意。
以上为【寄牛相公】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代酬赠之作,但格调高远,气象宏阔。首句“汉水横冲蜀浪分”以大笔挥洒,描绘出江河奔涌、天地开阔的景象,既点明地理背景,又隐喻人物气度不凡。次句“危楼点的拂孤云”由远及近,聚焦于一座高耸入云的城楼,既是实景描写,也可能象征牛相公的地位与人格高度——独立苍茫,超然物外。
后两句转入抒情与评价,“六年仁政讴歌去”直接褒扬其施政之德,强调时间之久(六年)与民心之归附(讴歌),语言简练而有力。结句“柳绕春堤处处闻”则化实为虚,将百姓的颂声融入春日美景之中,柳色依依,仿佛每一缕风都传递着怀念之情。此句以景结情,余韵悠长,使政绩之美与自然之美交融,达到诗意升华。
全诗对仗工整,前二句写景壮丽,后二句叙事抒情,结构严谨。虽为应酬之作,却无谀词俗调,体现出杜牧一贯的清刚之气与历史眼光。
以上为【寄牛相公】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《寄牛相公》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《樊川诗集注》(清人冯集梧注)对此诗有简要注解,指出“牛相公”当为牛僧孺,并引《旧唐书·牛僧孺传》说明其曾任武昌军节度使(治鄂州),与汉水地理吻合。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未收录此诗。
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未选此篇,相关研究文章亦较少专论此诗。
6. 学术论文中偶有提及此诗作为杜牧与牛党关系之旁证,如缪钺《杜牧传论》中提及杜牧对牛僧孺有一定敬意,但未深入分析此诗艺术特色。
7. 《杜牧集系年校注》(吴在庆撰)将此诗系于会昌年间,认为可能是杜牧在外任时遥寄之作,表达对前辈重臣的敬仰。
8. 牛僧孺生平见《旧唐书》卷一百七十二、《新唐书》卷一百七十四,其政绩以宽厚著称,与诗中“仁政”相符。
9. “讴歌去”典出《孟子·离娄上》:“君子所性,虽大行不加焉,虽穷居不损焉,分定故也。君子所异于人者,以其存心也。君子以仁存心……民之归仁也,犹水之就下,兽之走圹也。故为渊驱鱼者,獭也;为丛驱爵者,鹯也;为汤武驱民者,桀与纣也。今天下之君有好仁者,则诸侯皆为之驱矣。虽欲无王,不可得已。今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也。苟为不畜,终身不得。苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。《诗》云:‘其何能淑,载胥及溺。’此之谓也。”其中“民之归仁”思想可为此句背景。
10. 此诗未见于宋代重要诗话如《苕溪渔隐丛话》《沧浪诗话》等,流传不广,但在杜牧集中属风格庄重之作,体现其对政治人物的严肃态度。
以上为【寄牛相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议