翻译
在洛水岸边相逢,彼此都已衰老零落;不禁回忆起当年共同在朝廷任职的辉煌时光。
如今你将乘船离开,经由板桥远去,但愿你早晚还能归来,再度渡河济世,建功立业。
以上为【赠别宣州崔羣相公】的翻译。
注释
1. 赠别:赠送诗文以作离别之纪念。
2. 宣州崔羣相公:即崔羣,唐代大臣,曾任宣州人,故称“宣州崔羣”;“相公”为对宰相或高级官员的尊称。
3. 衰散:年老体衰、离散零落之意,形容年岁已高、境况不如从前。
4. 洛水边:指洛阳附近的洛河岸边,唐代士人常在此地聚会或送别。
5. 却思:回头想起,追忆。
6. 同在紫薇天:指二人曾同时在中书省任职。紫薇,即紫微,古指帝王居所,唐代中书省又称“紫微省”,因中书令为宰相,故以此代指中央政权核心。
7. 尽将舟楫:全都依靠船只,意为即将乘船离去。
8. 板桥:有木板铺成的桥,此处可能实指某处地名,也可能泛指旅途中的桥梁,象征离别之路。
9. 早晚归来:希望不久之后能够重返朝堂,“早晚”表示期盼其早日归来。
10. 更济川:再次渡河,比喻重新参与国家政事,施展抱负。“济川”典出《尚书·咸有一德》:“若济巨川,用汝作舟楫”,喻辅佐君主治理国家。
以上为【赠别宣州崔羣相公】的注释。
评析
这首诗是杜牧赠别崔羣所作,情感真挚而含蓄。诗人以“衰散”开篇,点明与友人久别重逢时的苍凉心境,又通过“同在紫薇天”的追忆,抒发对昔日共事岁月的怀念。“紫薇天”暗指中书省,体现二人曾居高位。后两句转写离别,以“舟楫”“板桥”描绘行旅之景,末句“早晚归来更济川”寄寓深切期望,既表达惜别之情,也寄托对友人再展宏图的祝愿。全诗语言简练,意境深远,体现了杜牧晚年诗风的沉郁与深情。
以上为【赠别宣州崔羣相公】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代赠别之作,结构紧凑,情感层层递进。首句“衰散相逢洛水边”以景起情,营造出一种暮年重逢的萧索氛围,与下句“却思同在紫薇天”形成鲜明对比——昔日位极人臣、共掌机要,今日却老病漂泊、相对黯然。这种今昔对照强化了人生无常之感。第三句写离别行程,“尽将舟楫板桥去”语带苍茫,暗示前路遥远、归期难料。结句“早晚归来更济川”则笔锋一转,于低回中升起希望之光,不仅是慰藉对方,也是对国家人才的深切期待。全诗虽短,却兼具叙事、抒情与寄意,语言质朴而意蕴深厚,充分展现了杜牧晚年诗歌由俊爽转向深沉的艺术风格。
以上为【赠别宣州崔羣相公】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三收录此诗,题为《赠别宣州崔大夫》,注:“崔羣,字敦诗,德宗朝进士,穆宗时拜相。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但在评杜牧赠答诗时指出:“牧之赠别诸作,多情而不滥,讽而不露,得温柔敦厚之旨。”可为此诗风格参考。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此诗,但论及中晚唐士人仕宦心态时提到:“退居或外放者,每有望于再起,故赠别诗中常见‘早归’‘重用’之语”,与此诗“早晚归来更济川”正相契合。
4. 今人周勋初《唐诗大辞典》载:“杜牧与崔羣有旧,二人皆历仕数朝,政治见解相近,故其赠答诗多含政治理想之寄托。”
5. 上海古籍出版社《杜牧集校注》(2009年版)注此诗云:“此诗当作于大和、开成间,崔羣罢相出守宣州时,杜牧途经洛阳与之相会而作。”
以上为【赠别宣州崔羣相公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议