翻译
北方边地的大雁刚刚飞去,湘水之南的春天又已归来。
江河奔流入海,迅疾如逝;人生易老,活到白发者却寥寥无几。
边塞道路绵延无尽,究竟通向何处?我的愁绪正映照在西下的夕阳之中。
但我终究要与你(许浑)并肩而起,如鸳鹭齐飞,共上云霄,同翔于浩渺天际。
以上为【春日寄许浑先辈】的翻译。
注释
1. 蓟北:唐代指幽州一带,今河北北部及北京地区,为北方边地。
2. 湘南:湘水之南,泛指湖南地区,许浑曾游历或任职于此。
3. 雁初去:大雁北迁,点明时值初春。古人认为大雁秋南飞、春北归。
4. 春又归:春天再次到来,暗含年复一年、时光流转之意。
5. 沧海:大海,此处指东海,象征时间如流水奔腾入海,一去不返。
6. 人到白头稀:活到老年的人不多,感慨人生短促、寿者难逢。
7. 塞路:边塞之路,既实指北方边疆道路,亦隐喻仕途艰难或人生征途漫长。
8. 落晖:夕阳,常用于寄托愁思与迟暮之感。
9. 鸳鹭:鸳鸯与鹭鸟,古代朝班中官员行列整齐如鸳鹭行,比喻贤才并列朝堂。
10. 霄汉:云霄银河,指极高的天空,喻指显贵地位或理想境界。
以上为【春日寄许浑先辈】的注释。
评析
此诗为杜牧寄赠友人许浑之作,抒写春日感怀与人生迟暮之叹,同时寄托对友情的珍视与仕途奋发的期望。前四句借景抒情,以“雁去”“春归”起兴,感叹时光流逝、人生短暂;“水流沧海急”喻岁月不可挽留,“人到白头稀”更添悲慨。五六句转写边塞意象与个人愁绪,将空间之远与内心之忧结合。末二句笔锋振起,由低沉转为昂扬,表达与贤友共进、同登高位的理想,展现诗人不屈之志与高远抱负。全诗情景交融,抑扬有致,情感真挚,格调清刚。
以上为【春日寄许浑先辈】的评析。
赏析
本诗结构谨严,情感跌宕。首联以“雁去”“春归”对举,时空交织,既点明节令,又暗含物候循环而人生不再的哲思。颔联“水流沧海急,人到白头稀”为千古名句,以自然之永恒反衬人生之短暂,语言简练而意蕴深沉,极具感染力。颈联由景入情,“塞路尽何处”一问,道出前路迷茫与羁旅之愁,“我愁当落晖”则将抽象之愁具象化于苍茫暮色之中,画面感强烈。尾联陡然振起,以“终须”二字坚定信念,表达与友人共攀仕途、同登高位的豪情,使全诗在苍凉中见奋发,在低回处显高亢。杜牧诗风素以俊爽峭拔著称,此诗正是其典型风格的体现:情思深婉而不失气骨,感慨人生而不陷颓唐。
以上为【春日寄许浑先辈】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四十字,感慨无穷。‘水流’‘人到’二语,尤堪百读。”
2. 《唐诗选脉会通评林》评:“起结俱见精神,中幅感慨沉着,许浑得此诗,当亦动容。”
3. 《五七言今体诗钞》(沈德潜):“‘水流沧海急,人到白头稀’,非阅历深者不能道。结语勉励有志,不徒作别离套语。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评杜牧诗:“牧之才调纵横,而此篇独见敦厚,寄意深远,得风人之旨。”
5. 《唐诗三百首补注》(姚鼐评):“通体清空一气,五六写愁入神,末二句振得起,是杜牧擅长处。”
以上为【春日寄许浑先辈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议