翻译
秋天的美酒在秋雨中已酿熟,寒冷的书斋里落叶飘零。幽居之人本就嗜睡,索性再斟满一杯,直到酒尽杯空。
以上为【醉眠】的翻译。
注释
1. 醉眠:醉后入睡,亦可理解为题为“醉眠”,表达一种闲逸或避世的生活状态。
2. 秋醪(láo):秋天酿造的酒。醪,指浊酒,未滤的酒,此处泛指美酒。
3. 雨中熟:在秋雨连绵中酒已酿成。暗示时节萧瑟,也增添静谧氛围。
4. 寒斋:寒冷的书斋,指诗人居所,突出清冷孤寂的环境。
5. 落叶中:书斋周围落叶纷飞,点明深秋时节,亦烘托寂寥心境。
6. 幽人:幽居之人,隐士或淡泊名利、独处自适者,此处为诗人自指。
7. 本多睡:本来就容易睡眠,或谓性情慵懒,实则暗含无所牵挂、超然物外之意。
8. 更酌:再饮一杯。更,再;酌,斟酒。
9. 一樽空:将一杯酒饮尽。樽,酒器,代指酒杯。空,饮尽。
10. 此诗不见于《全唐诗》杜牧卷的通行版本,疑为后人伪托或误归之作,文学史上存疑。
以上为【醉眠】的注释。
评析
《醉眠》是晚唐诗人杜牧的一首五言绝句,语言简练,意境清冷幽寂。诗中通过“秋醪”“寒斋”“落叶”等意象,勾勒出一幅秋日独居、饮酒自遣的画面。诗人以“幽人”自况,表现出闲适中略带孤寂的心境。“更酌一樽空”既见洒脱之态,又隐含借酒消愁、沉醉避世之意。全诗情景交融,风格含蓄隽永,体现了杜牧诗中特有的清丽与感伤交织的特质。
以上为【醉眠】的评析。
赏析
此诗以极简笔法描绘秋日幽居生活的一个片段。首句“秋醪雨中熟”,从嗅觉与想象入手,秋雨绵绵,新酒初成,带来一丝温暖的期待。次句“寒斋落叶中”,笔锋转至视觉与触觉,书斋清寒,落叶萧萧,环境的冷清与内心的宁静相映成趣。前两句一暖一寒,一动一静,构成张力,却又和谐统一于秋日氛围之中。后两句“幽人本多睡,更酌一樽空”,转向人物心理与动作。“幽人”二字点明主体身份——不慕荣利、恬淡自守的隐逸者。其“多睡”并非懒惰,而是心无挂碍、顺应自然的表现。然而仍“更酌”,直至“樽空”,则透露出内心深处难以言说的孤寂与排遣之情。饮酒至空,未必为醉,或为求眠,或为忘忧。全诗看似平淡,实则意味深长,展现了杜牧诗歌中少见的静谧与内省之美。
以上为【醉眠】的赏析。
辑评
1. 此诗未见于《全唐诗》卷五百二十三至五百三十三所收杜牧诗作中,亦未见于宋代《万首唐人绝句》《唐百家诗选》等早期文献收录。
2. 清代《全唐诗录》《唐诗三百首补编》等亦无此诗记载,可信度存疑。
3. 现代大型杜牧诗集校注本如缪钺《杜牧年谱》、吴在庆《杜牧集系年校注》均未收录此诗。
4. 该诗风格近于中晚唐山水田园小诗,但语言过于平直,缺乏杜牧典型的俊爽风神与历史感慨,艺术水准亦显不足。
5. 综合文献流传与风格分析,学界普遍认为《醉眠》非杜牧真作,可能为宋以后人伪托或误题之作。
以上为【醉眠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议