翻译
洛水桥边春风和暖,轻风细细吹动衣襟;春天引领着仙官(指韦楚老)离开玉阶宫阙归去朝廷。你如独鹤初飞,直冲浩渺天宇;我则如九牛失其一毛,新近病愈,微不足道。你此去将推行教化,我寄望于你成就大业;而我卧病在床,唯有祈祷神明知晓我的苦心。十年男儿志士却困于病假,实在可耻;但就像汉代朱云那样,仍高举直言进谏的旗帜,未曾屈服。
以上为【洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝】的翻译。
注释
1. 洛中:指洛阳,唐代东都,为当时重要政治文化中心之一。
2. 监察:指监察御史,唐代御史台属官,掌纠察百官、分察六部。杜牧曾任此职。
3. 病假满:因病告假期限已到。
4. 韦楚老:名不详,“楚老”或为字或号,时任左拾遗,为谏官,职责是规谏皇帝、荐举人才。
5. 拾遗:唐代谏官名,分左右拾遗,隶属门下省与中书省,职责为补阙拾遗,纠正朝政得失。
6. 洛桥:指洛阳天津桥,横跨洛水,为唐代洛阳著名桥梁。
7. 仙官:本指神仙之官,此处借指朝廷清要之臣,尤指身为谏官的韦楚老,有赞其清高之意。
8. 玉墀(chí):宫殿前的台阶,以玉石砌成,代指朝廷、宫阙。
9. 独鹤初冲太虚日:比喻韦楚老如孤鹤冲天,直上高远之境。“太虚”指天空,象征仕途腾达。
10. 九牛新落一毛时:典出《报任少卿书》:“假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?”杜牧以此自比,谓自己病愈复出,不过如九牛失一毛,微不足道。
11. 行开教化:指韦楚老将推行教化,施行德政。
12. 期君是:期望于你。
13. 卧病神祇祷我知:谓自己卧病期间,唯有祈祷神明知晓其心志。
14. 十载丈夫堪耻处:杜牧自叹为官十年,却因病闲居,未能建功立业,实为男子汉之耻。
15. 朱云:西汉著名直臣,曾当廷请求斩奸臣张禹之头以正朝纲,汉成帝怒欲杀之,后因其忠直得赦。此处杜牧以朱云自比,表明自己虽处困境,仍坚持直言敢谏之志。
16. 掉直言旗:高举直言进谏的旗帜,“掉”意为挥动、高举。
以上为【洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝】的注释。
评析
这首诗是杜牧在洛阳因病请假期满后,送别友人韦楚老(时任拾遗之职)重返朝廷所作。诗中既表达了对友人重归朝堂、施展抱负的期许,也抒发了自己久病闲居、壮志难酬的羞惭与不甘。全诗情感深沉,用典精切,结构严谨,体现了杜牧一贯的雄健笔力与政治关怀。通过对比友人的奋起与自身的困顿,诗人展现了士大夫“达则兼济天下”的理想与“穷则独善其身”的现实之间的张力,末句以朱云自比,更显其刚直不阿的品格。
以上为【洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝】的评析。
赏析
此诗首联写景起兴,以“洛桥风暖”“春引仙官”描绘出送别时节的和煦景象与友人归朝的庄严气象。“细翻衣”三字细腻传神,既写春风之柔,亦暗含离情之微动。次联以“独鹤冲太虚”喻友人奋发有为,志向高远;以“九牛落一毛”自况,极言自身渺小与失落,对比强烈,情感跌宕。第三联转写期待与自白:“行开教化”是对友人的厚望,“卧病祷神”则是自我剖白,展现其虽处病退,心系国事。尾联尤为警策,“十载丈夫堪耻处”直抒胸臆,痛感光阴虚度;而“朱云犹掉直言旗”陡然振起,彰显其不屈之节与谏臣本色。全诗由景入情,由人及己,由外而内,层层推进,结句以历史人物自励,境界升华,充分体现了杜牧诗歌“雄姿英发”而又“感慨深至”的风格特征。
以上为【洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“牧之诗风骨峻整,辞气磊落,此篇赠别而寓己悲,尤见忠愤之气。”
2. 《唐音癸签》卷八:“‘独鹤’‘九牛’一联,以物象判贤劣,语奇而意确,杜氏家法也。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起四句对仗工稳,而意脉流动。‘九牛一毛’自比,不怨不卑,得诗人温厚之旨。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘朱云掉旗’收束有力,非徒作慷慨语,实有肝胆照人。”
5. 《养一斋诗话》卷五:“杜樊川才调纵横,而每多牢骚,此诗‘堪耻’‘掉旗’二语,乃其真面目也。”
以上为【洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议