翻译
长安下雪之后,秦代的陵墓与汉代的宫苑在雪中呈现出参差错落的景象;北方宫门之外、终南山下,春意正依次萌发。城中车水马龙,人们纷纷驱车前往原野踏青赏景;然而又有谁能知道,在这繁华喧闹之中,还有一位心怀惆怅的闲人独自感怀?
以上为【长安雪后】的翻译。
注释
1. 长安:唐代都城,今陕西西安,此处代指京城气象。
2. 秦陵:指秦始皇陵,在今陕西临潼,象征秦代遗迹。
3. 汉苑:汉代的皇家园林,如上林苑,泛指汉代宫苑遗址。
4. 参差雪:形容雪覆盖在高低错落的古迹之上,景象斑驳。
5. 北阙:古代宫殿北面的门楼,常代指朝廷或京城。
6. 南山:即终南山,位于长安城南,为关中名山。
7. 次第春:春天依次到来,形容春意渐浓、由近及远地展开。
8. 车马满城:形容游人众多,车马喧阗,盛况空前。
9. 原上:指城外的原野,古人常于春秋时节赴原野游赏。
10. 闲人:诗人自指,表面清闲,实则内心惆怅,有不被重用之叹。
以上为【长安雪后】的注释。
评析
杜牧此诗以“长安雪后”为背景,描绘了冬去春来之际帝都的自然与人文图景。前两句写景,视野开阔,将历史遗迹(秦陵汉苑)与地理标志(北阙南山)置于雪后初春的时空中,形成时空交错之感。后两句转入人事,写满城游人趋之若鹜的热闹场面,反衬出诗人作为“闲人”的孤寂与惆怅。全诗语言简练,意境深远,于繁华中见冷寂,于春意里寓忧思,体现了杜牧特有的清丽中带苍凉的诗风。
以上为【长安雪后】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写静景,后两句写动景,动静相生,构成完整的长安雪后图卷。首句“秦陵汉苑参差雪”将历史纵深拉入眼前雪景,赋予自然景观以厚重的历史感;次句“北阙南山次第春”转向空间延展,勾勒出帝都山河的壮丽轮廓。两联对仗工整,气象宏大。后两句笔锋一转,从全景聚焦到个体感受,“车马满城”极言世人之乐,而“岂知惆怅有闲人”陡然跌入诗人内心的孤独与失落,形成强烈反差。这种以乐景写哀情的手法,更显其愁绪之深。诗中“闲人”二字尤为关键,既点明身份,又暗含政治失意之悲,是杜牧晚年仕途困顿心境的真实写照。
以上为【长安雪后】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“牧之诗俊爽清拔,此作尤得情景相生之妙。”
2. 《历代诗话》引《蔡宽夫诗话》:“杜牧之七绝,气格豪迈而意味深长,如‘秦陵汉苑参差雪’之类,皆能寓感慨于景物。”
3. 《唐诗别裁》:“前写景,后言情,反跌有力。‘岂知’二字,惆怅无限。”
4. 《养一斋诗话》:“杜樊川最善作高亮之音,而每含沉郁之意。如此诗,满城车马,独写一闲人,真有冠盖京华、斯人独憔悴之慨。”
5. 《唐人万首绝句选》评此诗:“写景宏阔,寄慨遥深,末语悠然不尽。”
以上为【长安雪后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议