翻译
清冷的秋夜,寒水潺潺,夹带着霜气的晚风拂面而来,这景致更显于洛阳天桥之畔的夜色之中。宫禁深处,计时的漏声稀疏,烟雾笼罩的林木一片寂静;皎洁的月亮缓缓移动,月光洒落在昔日繁华的上阳宫之上。
以上为【洛阳秋夕】的翻译。
注释
1. 洛阳:唐代东都,今河南洛阳,历史上为多朝古都,文化积淀深厚。
2. 秋夕:秋天的夜晚。
3. 泠泠(líng líng):形容水声清越或寒凉之感。
4. 寒水:寒冷的水流,此处可能指洛水或其他穿城河流。
5. 霜风:带有霜气的寒风,点明深秋时节。
6. 天桥:可能指洛阳城中的某处高架桥梁或通天之桥,具体位置已难确考,或为泛指城中高处观景之所。
7. 清禁:指皇宫禁地,因宫中肃静庄严,故称“清禁”。
8. 漏闲:漏,古代计时器“铜壶滴漏”;“漏闲”指夜深人静,漏声稀疏,时间缓慢流逝。
9. 烟树:被夜雾或轻烟笼罩的树木,渲染朦胧寂静之境。
10. 上阳宫:唐代著名宫殿,位于洛阳,始建于隋代,唐时为帝王行宫,武则天曾长期居此,后渐趋荒废,成为诗人寄托兴亡之感的典型意象。
以上为【洛阳秋夕】的注释。
评析
《洛阳秋夕》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,描绘了秋夜洛阳城静谧凄清的景象。诗中通过“寒水”“霜风”“夜景”“烟树”“月轮”等意象,营造出一种孤寂、清冷的氛围,寄寓了诗人对历史兴亡的淡淡感伤。尤其末句以“月轮移在上阳宫”作结,借月照废宫之景,暗含盛衰无常之叹,体现出杜牧一贯擅长的历史感慨与审美意境的融合。
以上为【洛阳秋夕】的评析。
赏析
本诗以精炼的语言勾勒出一幅洛阳秋夜图。首句“泠泠寒水带霜风”从听觉与触觉入手,水声泠泠,寒风刺骨,奠定全诗清冷基调。次句“更在天桥夜景中”将视角拉至高处,拓展空间感,使画面更具层次。第三句转写宫廷,“清禁漏闲烟树寂”,以动衬静,漏声愈显夜之静谧,烟树无声,更见萧条。结句“月轮移在上阳宫”尤为精彩,月光悄然移照于旧宫,既是实景描写,又暗含今昔对比——昔日上阳宫车马喧阗,今唯余月华独照,繁华落尽,唯余寂寞。杜牧不言感慨而情自现,含蓄深远,耐人寻味。全诗语言凝练,意境悠长,体现了晚唐诗歌特有的苍凉之美。
以上为【洛阳秋夕】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《洛阳秋夕》,归入杜牧名下,为可信之作。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传不广或被视为次要作品。
3. 近现代学者陈寅恪在论及唐代洛阳宫苑诗时,虽未直接评述此诗,但指出“上阳宫”为唐人怀古常用意象,具象征意义。
4. 今人《杜牧集校注》(缪钺等著)对此诗有简要注解,认为其风格清俊,属杜牧晚期写景抒怀之代表作之一。
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗,说明其在杜牧诗中影响力相对较小,但仍具艺术价值。
以上为【洛阳秋夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议