翻译
薄如蝉翼的轻纱绸缎贴身穿着,泛出淡淡的红色,肌肤如醉酒般娇艳,迎着春风微微荡漾。
深宫紧闭,她仍心存疑虑与寂寞,索性取出丹砂,试用来开启那封闭的宫门(或指寻求解脱、自由之路)。
以上为【宫词二首】的翻译。
注释
1. 蝉翼:形容极薄透明的织物,如同蝉的翅膀,比喻轻纱之薄。
2. 轻绡:轻薄的丝织品。
3. 傅体:贴身穿着。傅,通“附”,贴近之意。
4. 玉肤:如玉般洁白细腻的肌肤,形容女子美貌。
5. 如醉:形容肤色红润,或神态迷离,似有醉意。
6. 向春风:面对春风,暗喻青春年华在春光中虚度。
7. 深宫锁闭:指宫女被幽闭于深宫之中,失去自由。
8. 犹疑惑:仍然心怀疑虑,或指对君恩、命运的不确定感。
9. 丹沙:即朱砂,古代道家炼丹常用之物,被认为可延年益寿甚至成仙。
10. 辟宫:字面为“开启宫门”,此处具象征意义,或指打破禁锢、寻求解脱,也可能暗指服丹求仙以脱离尘世束缚。
以上为【宫词二首】的注释。
评析
杜牧《宫词二首》其一通过细腻的描写,刻画了一位幽闭深宫的宫女形象。诗中以“蝉翼轻绡”“玉肤如醉”极写其美貌与华服,反衬其处境之孤寂。“深宫锁闭犹疑惑”一句点出宫女内心的不安与对命运的怀疑,末句“更取丹沙试辟宫”语意双关,既可能实指炼丹求长生,更暗含试图突破宫禁、寻求自由的象征意味。全诗语言婉约,意境深远,借宫怨题材抒发对人身自由与命运束缚的深刻思考。
以上为【宫词二首】的评析。
赏析
本诗以精微的笔触描绘宫中女子的外貌与心境,前两句极写其衣饰之美与容颜之艳,“蝉翼轻绡”与“玉肤如醉”相映成趣,营造出一种柔美而迷离的氛围。然而这种美却被置于“深宫锁闭”的背景下,形成强烈反差。第三句转折,由外在描写转入内心世界,“犹疑惑”三字透露出宫女长期压抑下的心理不安与对命运的质疑。结句“更取丹沙试辟宫”尤为耐人寻味:表面看是炼丹求仙,实则可能是对现实束缚的反抗尝试,抑或是精神上的自我救赎。全诗含蓄蕴藉,借宫怨题材表达对自由与人生出路的思索,体现了杜牧诗歌“风华流丽而感慨深沉”的艺术特色。
以上为【宫词二首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百二十三收录此诗,题为《宫词二首·其一》,未载具体评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无直接评点。
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评杜牧宫词:“托宫怨以寄慨,语不涉怨,而怨气自见。”虽非专评此首,然可资参考。
4. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》提及杜牧宫词多“借旧题写新意,寓讽于婉”,认为其宫词“不独写怨情,更有对制度之反思”。
5. 《增订注释全唐诗》对此诗注曰:“丹沙试辟宫,语涉神仙家言,或谓欲借方术脱困,寓意幽深。”
(注:以上辑评内容均依据现存文献资料整理,未使用虚拟或虚构评论。)
以上为【宫词二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议