翻译
在鸳鸯绣帐之中,芙蓉般的美人正温婉安睡,如今却只能低泣于关山阻隔的万里之外。
半边残破的明镜与折断的一股金钗,象征着分离的痛楚,然而我始终相信,此生何处不会再度相逢?
以上为【送人】的翻译。
注释
1. 鸳鸯帐:绣有鸳鸯图案的帐子,象征夫妻或情侣的恩爱与团聚。
2. 暖芙蓉:比喻美人如出水芙蓉般娇艳,此处指女子在帐中安睡的温婉姿态。“暖”字暗含昔日同寝的温情。
3. 低泣:低声哭泣,表现离别时的哀伤与隐忍。
4. 关山几万重:形容路途遥远,山水阻隔,难以相见。关山,边塞山岭,代指遥远的距离。
5. 明镜半边:古代有夫妇分镜之俗,各执半镜以为信物,待重逢时合镜为证。此处喻指离散。
6. 钗一股:金钗通常成对,折断一股,象征分离。古时女子常以分钗作为赠别信物。
7. 此生何处不相逢:语带反问,实则表达坚定信念——纵使天涯,终有重逢之日。化用古人“人生何处不相逢”之意。
以上为【送人】的注释。
评析
杜牧这首《送人》虽短小精悍,却情感深沉,意象丰富。诗中通过“鸳鸯帐”“芙蓉”等柔美意象描绘昔日亲密情景,又以“低泣”“关山几万重”突显离别的哀伤与空间的阻隔。后两句转而以“明镜半边”“钗一股”的残缺之物寄托思念,并以反问语气“此生何处不相逢”收束,既含无奈,又见深情与希望。全诗语言凝练,意境深远,体现了杜牧擅长将个人情感与象征意象结合的艺术特色。
以上为【送人】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,情感层层递进。首句“鸳鸯帐里暖芙蓉”以浓丽笔触勾勒昔日共处的温馨画面,视觉与触觉交融,极具感染力。次句“低泣关山几万重”陡然转折,由室内转入旷远边地,空间拉伸造成强烈对比,凸显离愁之深。第三句以“明镜半边”“钗一股”两个具体物象,承载深厚情感,既是实物遗存,又是精神寄托,具象而动人。末句看似洒脱,实则饱含深情与期盼,以反问作结,余韵悠长。全诗善用象征与对比,语言简练而意蕴丰赡,展现了杜牧诗歌“情致俊爽、风调清刚”的特点。
以上为【送人】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《送人》,未详所指何人,然诗意明显为赠别之作,情感真挚。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传不广或归类争议。
3. 近代学者周祖譔《唐诗鉴赏辞典》中未见对此诗的专门评析,或因作品归属及版本问题存疑。
4. 部分文献怀疑此诗或非杜牧所作,因风格较近晚唐纤柔一派,与杜牧多数雄姿英发之作略有出入,但尚无确凿证据否定其著作权。
5. 当代网络资料多引此诗归于杜牧名下,常见于诗词选读与情感类读物,传播较广,然学术研究中引用较少。
以上为【送人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议