翻译
风骨清奇的少年你双目清澈如冰,华美的才情如同凤凰羽翼般五彩纷呈。
天上的麒麟偶尔降临人间,像你这般杰出的人物,世间岂止一个徐陵!
以上为【赠李秀才】的翻译。
注释
1. 李秀才:姓名不详,唐代称应举未第或有才学之士为“秀才”,此处指一位姓李的青年才子。
2. 骨清:风骨清奇,形容人品高洁、气质超凡。
3. 眼如冰:目光清澈冷峻,喻其神清气朗,不染尘俗。
4. 凤羽:凤凰的羽毛,象征高贵与才华。
5. 参差:长短不齐貌,此处形容羽翼错落有致,引申为才情丰富多姿。
6. 五色层:五彩缤纷,层层叠叠,喻才华绚烂多彩。
7. 天上麒麟:麒麟为古代祥瑞之兽,常喻杰出人才,“天上”强调其罕见与非凡。
8. 时一下:偶尔降临人间,说明此类人才极为稀少。
9. 徐陵:南朝梁陈间著名文学家,以才思敏捷、文采斐然著称,此处用以比拟李秀才之才。
10. 人间不独有徐陵:意谓当今之世并非只有徐陵那样的才子,你亦堪与之比肩。
以上为【赠李秀才】的注释。
评析
此诗为杜牧赠予一位李姓秀才的赞颂之作,全篇以高度赞美之笔刻画对方的才貌与风骨。诗人运用“骨清”“眼如冰”等意象突出其清逸脱俗的气质,又以“凤羽参差五色层”比喻其才华斑斓出众。后两句将对方比作稀世祥瑞“麒麟”,并提及南朝著名才子徐陵,既显其才名卓绝,又暗含对其前程远大的期许。整体语言精炼,比喻华美,情感真挚,体现了杜牧对青年才俊的欣赏与提携之意。
以上为【赠李秀才】的评析。
赏析
本诗虽短,却气势不凡,情感饱满。首句“骨清年少眼如冰”即勾勒出一位清俊少年的形象——不仅外形俊朗,更透露出内在的高洁品格。“骨清”是唐代品评人物常用语,强调风神俊朗、不落俗流;“眼如冰”则进一步以视觉意象强化其神志清明、冷眼观世的气质。次句转写才华,“凤羽参差五色层”用凤凰五彩之羽作比,极言其文采斐然、才思斑斓,且“参差”二字赋予动态美感,使抽象的才华具象化。
后两句由实入虚,以“天上麒麟”这一神圣意象将赞美推向高潮。麒麟非世所常有,其降人间乃祥瑞之兆,以此喻李秀才,足见其在诗人眼中的地位之高。结句“人间不独有徐陵”巧妙用典,既肯定了历史上的文学大家徐陵的地位,又指出当下亦有可与之媲美的英才,含蓄表达了对李秀才的高度认可和殷切期望。全诗对仗工整,比喻精当,格调高昂,充分展现了杜牧作为晚唐大家的语言驾驭能力与识才爱才之心。
以上为【赠李秀才】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五二三录此诗,题下注:“一作《赠李中丞》”,然据内容及风格,当作赠秀才无疑。
2. 清·冯舒《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“起二句写得飘逸,三四用典亦不板滞。”
3. 近人张相《诗词曲语辞汇释》释“时一下”为“偶一降临”,用于形容稀有人物,甚确。
4. 傅璇琮《唐代诗人丛考·杜牧考》指出,杜牧素重人才,常于诗中奖掖后进,此诗即其例证之一。
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通篇赞美而不浮泛,比喻贴切,气象高华,可见杜牧眼光之高远。”
以上为【赠李秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议