翻译
一株柳树笼罩在轻烟之中,低垂的枝条拂及地面,在风中摇曳已久。
美丽的女子不忍心将它折下,满怀惆怅地望着它,缓缓收回伸出的手。
以上为【独柳】的翻译。
注释
1. 独柳:孤立的一株柳树,象征孤独或特立独行之美。
2. 含烟:形容柳树在晨雾或暮霭中若隐若现,如被轻烟笼罩,亦指柳色嫩绿朦胧。
3. 一株:强调其孤单一棵,突出“独”字之意。
4. 拂地:枝条低垂至地面,形容柳条细长柔软。
5. 摇风久:在风中长久摇曳,暗示时间流逝与孤寂之感。
6. 佳人:美貌的女子,此处可能为实写,亦可视为诗人情感投射的象征形象。
7. 不忍折:因爱惜柳树之美而不忍将其折损,体现温柔情怀。
8. 怅望:惆怅地凝望,表达失落与惋惜之情。
9. 回纤手:将原本欲折柳的手缩回,“纤手”形容女子手之柔美。
10. 此诗出自《全唐诗》卷五百二十三,题为《独柳》,作者杜牧。
以上为【独柳】的注释。
评析
杜牧此诗《独柳》以简洁的语言描绘了一株孤柳的形象,并通过“佳人不忍折”的细节,赋予自然景物以情感温度。全诗虽短,却意境悠远,既写柳之柔美与孤寂,又借佳人之情态传达出对美好事物的怜惜与敬畏。诗人未直抒胸臆,而以含蓄笔法勾勒画面,使读者在静谧氛围中感受到淡淡的哀愁与美的留恋。此诗体现了杜牧善于以小见大、寓情于景的艺术功力。
以上为【独柳】的评析。
赏析
《独柳》是一首典型的咏物短诗,全篇仅二十字,却意蕴丰富。首句“含烟一株柳”即勾勒出一幅朦胧清丽的画面:一株柳树伫立于烟霭之中,姿态绰约。“含烟”不仅描摹视觉印象,更营造出一种幽远静谧的氛围。次句“拂地摇风久”,进一步刻画柳枝低垂、随风轻舞之态,“久”字暗含岁月流转、孤寂守候之意,使柳树不再只是自然之物,而具有了生命与情感。
后两句转入人事:“佳人不忍折,怅望回纤手。”这一细节极为动人——本欲折柳寄情或簪戴装饰的女子,面对如此柔美而又孤寂的柳树,竟生怜惜之心,最终收回手去。这一“不忍”之举,实则是对美的敬畏与守护,也折射出诗人内心的温柔与敏感。折柳在古代常寓离别之意,而此处“不忍折”,或可解读为不愿破坏美好、不愿面对离别的心理。
整首诗语言清淡,意境空灵,结构上由景及人,由外而内,层层递进。杜牧以极简之笔触,写出物我交融之情境,展现出晚唐诗歌特有的细腻与感伤气质。
以上为【独柳】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于杜牧名下,列为五言绝句,题作《独柳》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然其风格近于其所推崇的“含蓄有味”一路。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评杜牧诗多“风华流美,情韵不匮”,虽未专论此篇,然以此标准观之,《独柳》正具此类特质。
4. 当代学者陈伯海主编《唐诗汇评》提及杜牧咏物之作常“托兴幽微”,此诗以柳寄慨,或有身世孤高之喻,可作延伸理解。
5. 《汉语大词典》引“含烟”条释为“形容柳色迷蒙”,与此诗语境相合。
以上为【独柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议