翻译
湘江的水啊,不停地流淌,湘江的水啊,至今仍在诉说哀愁。九嶷山上的云雾景物,依旧笼罩着忧伤。你若问舜帝的两位妃子如今在何方?她们早已化作零陵的香草,在潇潇雨中悄然生长。
以上为【清湘词】的翻译。
注释
九疑:山名。《史记·五帝纪·舜》:“(舜)葬于江南九疑。”
二妃:传说舜有二妃(蛾皇、女英),死于江湘之间,人称湘君,也称湘妃。
零陵:地名,传说舜葬之处,在今湖南宁远县境。
1. 清湘词:题名,“清湘”指清澈的湘水,亦暗含追思之意。此为刘禹锡依民歌风格所作的词。
2. 湘水流:重复咏叹,增强抒情色彩,象征哀思不绝如流水。
3. 九疑:即九嶷山,位于今湖南省永州市宁远县,相传为舜帝葬地。《史记·五帝本纪》载:“舜南巡狩,崩于苍梧之野,葬于江南九嶷。”
4. 云物:云气与景物,泛指自然景象,此处渲染悲凉气氛。
5. 至今愁:谓千百年来,九嶷山的景物仍带着哀愁,体现传说影响之深远。
6. 君问二妃何处所:设问句。二妃,指尧之二女、舜之妃——娥皇与女英。传说舜崩后,二妃追至湘江,恸哭不已,泪染竹成斑,后投江殉情,成为湘水之神。
7. 零陵:古郡名,治所在今湖南永州,辖境包括九嶷山及湘江上游地区,为舜陵所在地。
8. 香草:象征忠贞高洁的女性形象,亦暗指二妃魂魄所化。《楚辞》有以香草喻美德的传统。
9. 雨中收:在雨中被采收,既写实景,又寓哀婉之情。“收”字耐人寻味,或指自然吸纳,或指人心追念。
10. 此词可能受《竹枝词》影响,采用民间歌谣形式,语言质朴而意蕴深厚。
以上为【清湘词】的注释。
评析
此词借咏潇湘抒发感怀。当是有所寄托。零陵为潇湘会流之地,两水乍合,颜色分明。词中以鸳鸯不辨水色,自亦不能发思古之幽情,烘出三闾、二妃史事,以抒感慨。
《清湘词》是唐代诗人刘禹锡创作的一首以湘水为背景、咏史怀古的小令体词作。全词借湘水之流,引出舜帝南巡崩逝、二妃殉情投湘的古老传说,抒发了对历史往事的深沉感慨与无尽哀思。语言简练而意境深远,通过自然景物与神话传说的结合,营造出凄美迷离的艺术氛围。诗人未直抒胸臆,而是以设问与象征收束,使情感含蓄蕴藉,余味悠长。
以上为【清湘词】的评析。
赏析
《清湘词》虽短,却融合了地理、历史、神话与文学传统,展现出刘禹锡深厚的文史修养与艺术表现力。开篇“湘水流”的复沓吟唱,仿若民歌起兴,既点明地点,又以水流不息喻哀思绵延。继而转向九嶷山的“云物”,将自然景观人格化,赋予其“愁”之情感,使天地共悲。第三句设问,引出娥皇、女英的千古悲剧,将读者带入神话时空。结句“零陵香草雨中收”尤为精妙:香草既是实写湘地风物,又是二妃忠贞精神的化身;“雨中收”则营造出朦胧凄清的画面,仿佛天地以雨为泪,默默收容这缕芳魂。全词无一字直言悼念,却处处浸透哀思,体现了刘禹锡“寄悲愤于山水之间”的典型风格。此外,词中融入楚地文化元素(如湘水、零陵、香草),呼应屈原《九歌·湘夫人》的意境,形成跨越千年的文学对话。
以上为【清湘词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百六十五收录此诗,题作《清湘词二首》之一,原注:“刘禹锡,字梦得,彭城人,贞元进士。”
2. 《唐诗品汇》未录此作,因其体近词而非典型五绝,然明代以后多视为拟民歌体诗。
3. 清代王士禛《香祖笔记》卷八提及:“刘宾客《竹枝》《浪淘沙》诸词,音节谐婉,风调近楚,《清湘词》亦类此。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗托意湘妃,语带烟霞,‘零陵香草’一语,幽艳动人,可入骚境。”
5. 刘永济《唐人绝句精华》称:“此借古事写愁怀,‘湘水流’叠句,有悠悠不尽之意,‘雨中收’三字,含蓄入妙。”
以上为【清湘词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议