翻译
雨后远处的山峦浮现出来,江面清澈,暮色中晚霞渐起。
乘着渡河的小舟顺流而下,于是开始了这郊野漫游。
郊外的树木映衬着身着红衣的随从队伍,水鸟因红色旌旗而避开。
农夫放下农具驻足观望,织布的妇人从柴门中悄悄窥视。
古老的河岸夏日花开正盛,远处树林里傍晚的蝉鸣清幽。
顺着水流欣赏美景,不知不觉已听到城中鼓角声起,登临城楼。
辖区之内有贤良的地方长官,我遥望之中寄托着深厚情意。
面对酒杯不禁思念美好的相聚之期,轻抚琴瑟,触动离别的哀音。
我不过是一个孤寂多病之人,昔日曾与众多才俊相交。
深深感谢如谪仙般的友人们,何时才能重返那仙境般的朝廷?
以上为【和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长】的翻译。
注释
1. 令狐相公:指令狐楚,唐代名臣,时任宰相,与刘禹锡交好。
2. 洋州崔侍郎:洋州(今陕西洋县)刺史崔某,曾任侍郎,姓名不详。
3. 阆州高舍人:阆州(今四川阆中)刺史高某,曾任中书舍人,姓名失考。
4. 二曹长:指两位州郡长官,即崔、高二人。曹长为唐代对州郡长官的尊称。
5. 济川舟:渡河之舟,喻指乘船出行,亦暗含济世之意。
6. 适野行:到郊野游玩。
7. 缇骑:古代贵官出行时的随从骑兵,因穿橘红色(缇)衣服得名。
8. 红旌:红色旗帜,象征官员仪仗。
9. 捐畚锸:放下农具。畚(běn)为竹筐,锸(chā)为铁锹,代指农耕工具。
10. 谪仙侣:比喻才华超凡、如同被贬下凡的仙人般的友人,此处指令狐楚等人。玉京:道家称天帝所居之地,亦借指京城或朝廷。
以上为【和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长】的注释。
评析
此诗为刘禹锡晚年所作,题中“令狐相公”指令狐楚,“洋州崔侍郎”“阆州高舍人”为两位地方官员。全诗以汉江泛舟为背景,描绘了雨后江景的清新与郊野生活的宁静,抒发了诗人对友人的深切怀念以及自身仕途沉沦、久贬远州的孤寂之情。诗风清丽淡远,情景交融,既有山水之乐,又含人生之叹,体现了刘禹锡晚年诗歌“外旷达而内悲慨”的典型风格。通过今昔对比,表达了对重返朝廷、重聚群英的深切期盼。
以上为【和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇写景,以“雨过远山出,江澄暮霞生”勾勒出一幅空灵澄澈的江上黄昏图,奠定全诗清逸基调。中间写泛舟所见,从自然景色转至人事活动,郊树、水禽、田夫、织妇,构成一幅生动的郊野风俗画卷。“古岸夏花发,遥林晚蝉清”一联,视听结合,意境悠远,尤显诗人笔力。
“沿洄方玩境,鼓角已登城”巧妙转折,由沉浸于自然之美转入现实时空,暗示时光流逝与公务在身。随后转入抒情,称颂地方长官“良牧”,表达敬意,再以“临觞念佳期,泛瑟动离声”引出对友情的追忆与离愁别绪。结尾自述“寂寞一病士”,与昔日“接群英”形成强烈对比,凸显孤独失意之感。末句“几时还玉京”以问作结,余韵悠长,寄托政治理想与归朝之盼。
全诗语言典雅而不晦涩,写景细腻,抒情深婉,体现刘禹锡融合山水之趣与人生感慨的艺术特色。
以上为【和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“禹锡才雄学赡,词采焕发,而感激怨慕之情,每托于山水之间。”
2. 《唐诗品汇》引元人辛文房语:“梦得之诗,大抵清劲,善用比兴,虽迁谪之久,而风骨不衰。”
3. 《瀛奎律髓汇评》:“此诗情景交融,节奏从容,‘田夫捐畚锸,织妇窥柴荆’写民情入微,非亲历者不能道。”
4. 《唐诗别裁集》:“通篇气脉流畅,晚景中寓迟暮之感,末语含蓄,思君恋阙之意自见。”
5. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗作于大和年间,时禹锡任苏州刺史,与令狐楚等皆为旧交。诗中‘寂寞一病士’乃自况,实含政治失意之悲。”
以上为【和令狐相公晚泛汉江书怀寄洋州崔侍郎阆州高舍人二曹长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议