翻译
徒然读了三十车的诗书典籍,年复一年在地方郡守任上,终老于天涯远地。
一生未能凭借文章之力获得显达,养活一家百口也只是为了温饱而已。
如今两鬓斑白,却仍穿戴如绮季般衣冠楚楚;我的政事治理可比吴公,文采辞章也未曾逊色。
仍想着效仿谢病归隐之士,吟诗退隐,与友人一同在城东欣赏桃李花开,共醉花前。
以上为【郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客】的翻译。
注释
1. 郡斋:地方郡守的官署居所。
2. 书怀:抒写怀抱,表达内心情感。
3. 白尹:指白居易,时任苏州刺史,“尹”为州郡长官的尊称。
4. 分司崔宾客:指崔玄亮,曾任分司东都(洛阳)的宾客,为闲职官员。
5. 谩读图书三十车:化用“学富五车”典故,极言读书之多,“谩”意为徒然、枉然。
6. 年年为郡老天涯:常年担任地方官,漂泊于边远之地,感叹年华老去。
7. 一生不得文章力:虽有文才,却未能借此获得高位或实现抱负。
8. 百口空为饱暖家:家中人口众多,操劳只为维持生计,无暇追求理想。
9. 绮季:即绮里季,汉初“商山四皓”之一,象征高洁隐士,此处借指自己年老而风度犹存。
10. 吴公政事副词华:吴公指汉代循吏吴公,以政绩著称;“副词华”谓政事与文采兼备,自述自己亦具此才德。
以上为【郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客】的注释。
评析
这首《郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客》是刘禹锡晚年所作,抒发了其仕途失意、壮志未酬的感慨,同时表达了对隐逸生活的向往和对友人的思念。诗人以自嘲的笔调回顾一生,虽饱读诗书却未能得志,官职平庸,生活奔波。然而他并未完全消沉,仍以“吴公政事”“绮季衣冠”自比,体现其不坠青云之志。尾联转写归隐之思,情感由悲转旷,展现出典型的中唐士大夫在理想与现实之间挣扎后趋于淡泊的心境。全诗语言质朴而含蓄,情感真挚,结构严谨,是一首典型的抒怀寄友之作。
以上为【郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构清晰,情感层层递进。首联以“谩读”开篇,直抒胸臆,道出读书无用的悲哀,奠定全诗苍凉基调。“三十车”极言学识渊博,反衬出“老天涯”的无奈,形成强烈对比。颔联进一步深化主题,直言“不得文章力”,揭示唐代科举及仕途对文人实际命运的局限,而“百口空为饱暖家”则展现士大夫家庭沉重的生活负担,极具现实感。
颈联笔锋一转,以“绮季衣冠”“吴公政事”自比,既写出年迈之态,又彰显自身政声文名,流露出不甘沉沦的自许之情。尾联宕开一笔,借“谢病吟归”“同醉桃李”表达归隐之志,意境开阔,情调由抑转扬,使全诗在沉郁中见洒脱。
全诗融自嘲、自省、自励、自适于一体,体现了刘禹锡一贯的倔强与通达并存的精神风貌。语言简练而内涵丰富,用典自然贴切,是其晚年诗风趋于醇厚的代表作。
以上为【郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“一作《郡中书怀寄赠白宾客兼简崔分司》。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“语极萧散,而感慨深至。‘不得文章力’一句,道尽文人千古同悲。”
3. 《唐诗选脉会通评林》引周珽语:“起结俱见旷怀,中联自伤不遇,而词气不亢不卑,得诗人之正。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三录纪昀批语:“浑成而不露筋骨,禹锡晚年之作,渐入平淡,此其一也。”
5. 《唐诗三百首补注》评:“前四句极言宦情冷落,后四句翻出高致,结语悠然神远,有飘飘欲仙之概。”
以上为【郡斋书怀寄江南白尹兼简分司崔宾客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议