翻译
辗转二十余载再次为郎官,远在洛下仿佛分得星辰光辉。
不再有宫门守吏呼唤早起上朝,也无侍史相伴焚香侍奉君王。
三色花影秀美映照春日帘帷,十道清波环绕宅第围墙。
满头白发身着青衫,谁能与我相提并论?唯有相怜者,只是那梁王而已。
以上为【酬令狐相公寄贺迁拜之什】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 令狐相公:指令狐楚,唐宪宗至文宗朝重臣,曾任宰相,与刘禹锡有诗文往来。
3. 迁拜:升迁授官。
4. 那回:形容仕途辗转不顺。
5. 二纪:一纪为十二年,二纪即二十四年,泛指多年。刘禹锡自贞元年间入仕,至晚年屡遭贬谪,故云。
6. 洛下:指洛阳,当时刘禹锡任太子宾客分司东都,居洛阳。
7. 列宿光:星宿之光,喻指朝廷官员如星辰罗列,此处谦称自己亦忝列其中。
8. 当关:守门小吏,代指宫廷早朝制度。
9. 侍史:古代侍奉官员的属吏。
10. 三花:疑指三种花卉,或牡丹、芍药、菊花等洛阳名花;亦可能指道教“三花聚顶”之说,但此处更宜作实解。
11. 春幌:春日的帘幕。
12. 十字清波:形容住宅周围水道纵横,清澈流淌。
13. 白发青衫:白发指年老,青衫为唐代八、九品官员服饰,象征官位卑微。
14. 比数:相提并论,比拟。
15. 梁王:汉代梁孝王刘武,好宾客,延揽文士如司马相如、枚乘等,形成“梁园宾客”盛况。此处借指令狐楚,赞其礼贤下士,亦暗抒自己怀才不遇、唯赖其眷顾之情。
以上为【酬令狐相公寄贺迁拜之什】的注释。
评析
此诗是刘禹锡酬答宰相令狐楚寄赠贺其升迁之作。表面是谢贺之章,实则暗含深沉感慨。诗人以“邅回二纪”开篇,点出仕途坎坷、久居下僚的辛酸;“洛下遥分列宿光”既应对方贺意,又隐含自谦与疏离之感。中间两联写退居生活之清幽闲适,实则反衬失却朝堂荣光的落寞。“白发青衫”一句尤为沉痛,青衫为低品官服,与年迈形成强烈对比,末句托言“只有梁王相怜”,语带双关,或借汉代梁孝王宾从盛事,反衬今日孤寂,情感复杂而含蓄。全诗寓悲于喜,以淡语写深情,典型体现刘禹锡晚年沉郁顿挫之风。
以上为【酬令狐相公寄贺迁拜之什】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾仕途漫长曲折,“邅回”二字奠定全诗低回基调,“洛下遥分”既表地理之远,亦示政治中心之疏离。颔联以“不见”“曾无”双重否定,写出远离朝政、失去昔日荣光的失落,昔日早朝仪制如今皆成回忆,极具今昔之叹。颈联笔锋一转,描绘眼前居所之景:花影秀美,清波绕舍,看似闲适恬淡,实则以乐景衬哀情,愈显寂寞。尾联直抒胸臆,“白发青衫”四字浓缩一生悲慨,年迈而官卑,对比强烈;结句“只有梁王相怜”,语气谦卑而心酸,既表达对令狐楚知遇之恩的感激,又透露出无人理解、孤寂无依的深层悲哀。全诗语言简练,用典自然,情景交融,是刘禹锡晚年酬赠诗中的深婉之作。
以上为【酬令狐相公寄贺迁拜之什】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354录此诗,题下注:“令狐楚时为相,刘禹锡为太子宾客分司东都,故有此寄。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,然其评刘禹锡酬赠诗云:“梦得酬答之作,多含蓄有味,不直言感慨,而寄托遥深。”可为此诗参证。
3. 近人瞿蜕园《刘禹锡集笺证》指出:“此诗‘白发青衫’句,最堪玩味。禹锡虽历仕数朝,终不得大用,晚居洛下,位卑年高,语极沉痛。”
4. 范文澜《中国通史简编》提及刘禹锡晚年诗风:“多写闲适生活,然骨子里仍有不平之气,往往于平淡中见悲慨。”与此诗风格相符。
5. 《唐才子传校笺》卷五载:“禹锡晚岁与令狐楚唱和颇多,楚重其才,每加引荐。”可知二人交谊深厚,此诗背景可信。
以上为【酬令狐相公寄贺迁拜之什】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议